Admitiu o envenenamento, mas negou o assassinato, depois pediu um advogado. | Open Subtitles | أعترف بالتسميم و أنكر جريمة القتل ثم ظهر مطلب المحامي |
Ele negou qualquer conhecimento e partiu para África. | Open Subtitles | لقد سألناه سيدتي أنكر علمه بالأمر تماما و رحل إلى أفريقيا |
Ontem ela negou saber qualquer coisa sobre o caso. | Open Subtitles | لقد أنكرت البارحة معرفتها أيّ شيءٍ حول القضيّة. |
Ouve, Pierrette, posso dar-te o dinheiro que o Marcel te negou. | Open Subtitles | يمكن أَن أَعطيكي المال الذي رفض مارسيل إعطائه من قبل. |
Peter Florrick negou categoricamente essas acusações, e tem sido demonstrado que a acusador é um mentiroso. | Open Subtitles | قد نفى بيتر فلوريك هذه الاتهامات نفيًا باتًا وقد ثبت أن الذي اتهمته كاذبة |
Oppenheimer pode ter-se arrependido, mas ele nunca negou sua responsabilidade. | Open Subtitles | أوبنهيمر ربما أسف على أفعاله لكنه لم ينكر أبدا أنه فعلهم |
A seguradora negou um tratamento que podia salvar-lhe a vida. | Open Subtitles | شركة التأمين رفضت إجراء العلاج الذي كان سينقذ حياته |
- Disseste que ela negou tudo! - E negou. | Open Subtitles | ـ انت قلت بأنها انكرت كل شيء ـ نعم انكرت |
Mentia quando negou saber que Ratchett era Cassetti? | Open Subtitles | أكان مستر ماكوين كاذبا عندما أنكر تماما معرفته بأن راتشيت كان هو كاسيتى |
Mitchell negou e classificou a história de absurda. | Open Subtitles | ميتشل أنكر تورطه في هذا الأمر و وصف القصة بأنها سخيفة |
Esse indivíduo negou ter mencionado isso no depoimento. | Open Subtitles | و هذا الشخص أنكر تمام ان يكون قد شهد بهذا الكلام |
Nessa época, e durante muitas décadas, a indústria negou totalmente o poder viciante, em público, e negou totalmente a relação de causalidade. | TED | في ذلك الوقت ولعدة عقود، وبشكل علني أنكرت الصناعة الإدمان تمامًا وأنكرت أيضًا الآثار السلبية للنيكوتين. |
Tituba, a princípio, negou ter atormentado as raparigas. | TED | لقد أنكرت تيتيوبا الاتهامات الموجهة لها بإيذاء الفتيات في البداية. |
Jamais se negou a ajudar alguém que precisasse! | Open Subtitles | ليس هناك أي شخص على وجه الأرض رفض مساعدته حينما أحتاجها |
Essa empresa nunca negou automaticamente os pedidos, até você chegar. | Open Subtitles | لم تقم هـذهِ الشركة بشكلٍ آلي رفض أي دعاوى ، حتى جئت أنت |
Implorei-lhe para disponibilizar a tecnologia, mas ele negou que a tivesse. | Open Subtitles | توسّلتُ إليه ليجعل تقنيته مُتيسّرة، لكنّه نفى إمتلاكها. |
Contudo, há alguém nesta sala que lhe negou esse prazer. | Open Subtitles | ...ورغم ذلك وهناك شخص فى هذه الحجرة , ...ينكر عليه هذه المتعة ,.. |
A 11 de Janeiro de 1988, o Supremo negou o recurso e confirmou a decisão do Juiz Sarokin. | Open Subtitles | في 11 يناير 1988 رفضت المحكمة الكبرى طلب الاستئناف "المقدم من محكمة نيوجيرسي لطعن قرار القاضي"ساروكين |
Mas... o que também ficou claro é que você negou tudo. | Open Subtitles | و لكن ما كان واضحا جدا ، أنك انكرت كل شيء |
Depois de um longo interrogatório, confessou tê-la agredido sexualmente, mas, negou tê-la assassinado. | Open Subtitles | بعد تحقيق مطول اعترف بالاعتداء عليها جنسيا لكنه انكر قتلها,لأن جثتها لم يعثر عليها |
Há uns anos houve rumores sobre um escândalo de drogas, mas ele negou. | Open Subtitles | كانت هناك شائعات عن فضيحة مخدرات قبل عدة سنوات , لكنه أنكرها |
Nem o negou. Disse que não sabia por que é que o tinha feito. | Open Subtitles | إنها حتى لم تنكر فعلتها كانت حلوه كالعسل |
negou estar na área. | Open Subtitles | وقمت بإنكار وجودك في المكان |
Ele negou. E ficou bastante ofendido. | Open Subtitles | أنكره وكأنة أهين تماما |
Foi detida para ser interrogada e negou todas as acusações. | TED | فأُلقي القبض عليها للتحقيق، إلّا أنّها نفت التهم. |
Ninguém acreditou. E o Artur negou, claro. | Open Subtitles | لا احد يصدقني ونفى ارتور ذلك بطبيعة الحال |
Você ia rezar pelas minhas mãos... mas as feridas lhe causaram repulsão... algo que depois você negou. | Open Subtitles | كما تذكر، أنت كنت ستصلّي من أجل يديّ الداميتين ولكن الطفح الجلدي أخرسك مع كرهك له وهذا ما أنكرته لاحقاً |