"nem mesmo quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى عندما
        
    • حتّى عندما
        
    Não me orgulho de bater numa mulher. Nem mesmo quando está a pedi-las. Open Subtitles لَستُ فخور بضَرْب أيّ إمرأة حتى عندما تُريدُه هي
    Não chorei, Nem mesmo quando fiquei de pé, vendo-o ser baixado... no elegante túmulo de sua família, nos arredores de Boston. Open Subtitles لم أبك حتى عندما وقفت أشاهدهم وهم ينزلونه إلى الأرض في مقبرة عائلته خارج بوسطن
    Ele não grita, Nem mesmo quando o canídeo já comeu, as tripas dele estão por todo o lado e o sacana continua bem vivo e a olhar-me fixamente, nem quando pego na serra e termino a tarefa. Open Subtitles إنه لا يَصْرخُ. لَيسَ حتى عندما كان الكلب يأكله وأحشاء كيفين متمددة في كل أرجاء المكان
    Nem uma vez, R.L... Nem mesmo quando bebia. Open Subtitles ولا مرة واحدة آر إل ولا حتى عندما أكون سكراناً
    Nem mesmo quando esse ano se transformou em sete. Open Subtitles ولا حتّى عندما تحوّلت السنة إلى سبع سنوات
    Eu não gosto do resultado Nem mesmo quando Deus brinca de Deus. Open Subtitles انا لست سعيدا بالنتائج حتى عندما يتصرف الرب وفق طرقه
    Ele nunca foi muito agradável. Nem mesmo quando eu era rapaz. Open Subtitles لم يكن أبدا لطيفا، حتى عندما كنت أنا طفلا
    Eu nunca gostei de crianças, Nem mesmo quando era uma criança. Open Subtitles لأم احب الاطفال من قبل حتى عندما كنا اطفال
    Nunca me senti assim. Nem mesmo quando era jovem. Open Subtitles لم اشعر بهذا الشعور حتى عندما كنت فتاة
    Nem mesmo quando voltei das compras e o encontrei a tomar banho com outra mulher. Open Subtitles ليس حتى عندما رجعت للبيت و وجدته يستحم مع إمرأة أخرى
    Nenhum de nós se movendo, Nem mesmo quando a sala ficou escura. Open Subtitles لا أحد منا يتحرك حتى عندما أصبحت الغرفة مظلمة
    Nunca te vi com tanto medo, Nem mesmo quando estávamos a fugir. Open Subtitles أنا لم أراك خائفة جدا ولا حتى عندما كنا في حالة فرار
    "Eu sei que o teu pai nunca te ligou, Nem mesmo quando te tornaste director financeiro." TED أعرف بأن والدك لم يعرك اهتماما، حتى عندما أصبحت المدير المالي."
    Muita gente não se preocupa com a modificação genética quando se trata de alterar genes no arroz, genes do arroz nas plantas de arroz, Nem mesmo quando se trata de misturar diversas espécies, através da enxertia ou da mutagénese aleatória. TED الآن، كثير من الناس لا يمانعون التعديل الوراثي عندما يتعلق الأمر بتعديل مورثات الأرز مورثات الأرز في نباتات الأرز أو حتى عندما يتعلق الأمر بمزج أنواع معاً عن طريق التطعيم أو الطفرات العشوائية
    Nem mesmo quando bebe e me bate. Open Subtitles حتى عندما يكون مخموراً و يصفع وجهى
    Nem mesmo quando tive pneumonia. Open Subtitles حتى عندما كنت مصاباً بالالتهاب الرئوي
    Antes não tinha, Nem mesmo quando recorri a uma velha amiga em busca de benevolência, de piedade. Open Subtitles لكنني لم يكن لدي مرحلة نهائية قبل هذا وليس حتى عندما لجأت لصديقة قديمة... لطلب بعض الرأفة، بعض الرحمة
    Não desististe... Nem mesmo quando aquele delator foi morto. Open Subtitles أنت لا تستسلمي حتى عندما قتل المبلغين
    Nem mesmo quando tentaram levar-te para longe de mim, Marnie. Open Subtitles حتى عندما حاولوا أخذك بعيدا عني، (مارني)ْ
    Nunca as deixava sair da minha vista, Nem mesmo quando pensei... Open Subtitles لم أدعهم أبداً يغربوا عن ناظري ...ولا حتّى عندما إعتقدت
    Nem mesmo... quando isso significou perder a pessoa mais importante da minha vida. Open Subtitles و لا حتّى... عندما أدّى ذلك إلى خسارة الشخص الأكثر أهمّيّةً في حياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more