"nesta parte" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذا الجزء
        
    • بهذا الجزء
        
    • في هذا الجزءِ
        
    • في هذا الجانب
        
    • لهذا الجزء
        
    É nesta parte que era suposto eu implorar-te para não o fazeres? Open Subtitles هل هذا الجزء المُفترض فيه أن أترجَّاك ألّا تهُّم بذلك ؟
    Os sérvios são os militares mais sérios nesta parte da Europa. Open Subtitles الصرب هم الجيش الوحيد الخطر في هذا الجزء من أوروبا.
    Toda a gente o adora... e não sou grande coisa nesta parte. Open Subtitles الجميع فعلا يحبون هذا الرجل وانا لست الافضل فى هذا الجزء
    Existem vários desses locais cobertos nesta parte do bosque. Open Subtitles هناك تعريشات عديدة كهذه بهذا الجزء من الغابة.
    Como é que mantêm os tubarões nesta parte da lagoa? Open Subtitles أخبرْني. كيف تَحتوي أسماك قرش في هذا الجزءِ من البحيرة
    nesta parte da Internet, não encontraremos um único "lolcat", nem publicidade pop-up em parte alguma. TED في هذا الجانب من الإنترنت، لن تجد صورة واحدة من صور القطط المضحكة، ولن تجد أي إعلانٍ منبثق في أي مكان.
    O poder da terra natal tão fundamental nesta parte do mundo parece paliativo. TED السلطة من الوطن الأم لذا الأساس لهذا الجزء من العالم يبدوا أنه مسكن
    Quero passar a maior parte do meu tempo nesta parte do mundo. TED أريد أن أقضي معظم وقتي في هذا الجزء من العالم.
    Penso que as mulheres, nesta parte do mundo, compreendem que a cultura é uma componente importante para ligar as pessoas tanto local como regionalmente. TED وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم لربط الناس على حد سواء محليا وإقليميا.
    Não são enviadas para aqui. Mas este tipo de desflorestação é algo que se vê muito na zona dos trópicos, sobretudo nesta parte do mundo. TED لكن نمط إزالة الغابات على شكل هيكل سمكة هو شيء نلاحظه بكثرة عبر الغابات الاستوائية، وخاصة في هذا الجزء من العالم.
    O Harlem hoje, como que a explicar-se e a refletir sobre si mesmo nesta parte do século, olhando tanto para trás como para a frente. TED هارلم الآن ، يعتبر نوع من الشرح و التفكير في حد ذاته في هذا الجزء من هذا القرن، بالنظر في كل من الوراء و الأمام.
    Provavelmente, o que Joe veria estaria nesta parte, a parte esverdeada da foto. TED إذا في اأغلب ما سيراه جو سيكون في هذا الجزء, في الجزء الأخضر من الصورة.
    O nascimento, nesta parte do mundo é um acontecimento maravilhoso. TED تعلمون، ولادة طفل في هذا الجزء من العالم هو حدث مذهل.
    Bem disseram-me que um homem adequado é um exemplar raro nesta parte do país. Open Subtitles قيل لي أن الذكور المؤهلين هم علاج نادر في هذا الجزء من البلاد
    Era um som que nunca tinha sido ouvido nesta parte da selva. Open Subtitles ويبدو كأنه صوت لم يسمع من قبل في هذا الجزء من الأدغال
    As mulheres escasseiam nesta parte do pais. Virão mais homens. Open Subtitles عدد النساء قليل جداً في هذا الجزء من الديار، الرجال سيأتون
    Pumas e linces são comuns, nesta parte do país. Open Subtitles القطط البرية لا تتواجد بهذا الجزء من البلد
    Tempestades nesta parte do mundo não são como as tempestades de Inverno na sua parte do mundo. Open Subtitles العواصف الشتوية بهذا الجزء من العالم ليست كمثيلاتها بأي جزء فى العالم
    Não me quero envolver nesta parte da tua vida. Open Subtitles لا أريد أن تكون لي علاقة بهذا الجزء من حياتكَ
    Todos os que acabam nesta parte do país têm alguma coisa da qual estão a fugir. Open Subtitles كُلّ شخص يَنتهي في هذا الجزءِ من البلادِ لَهُ شيءُ هم يَهْربونَ مِنْ.
    É bastante limpa nesta parte da cidade. Open Subtitles انه نظيف في هذا الجانب من البلدة
    Se já estiveram nesta parte do país, é este o aspeto das pilhas de queima latente de resíduos de carvão. TED وإذا ذهبتم لهذا الجزء من البلاد، هذه ما تبدو عليه هذه الأكوام المحروقة من مخلفات الفحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more