Não podemos ir para casas neutras se não funcionar. | Open Subtitles | لايمكننا بأن نعود للعيش بمنازلاً محايدة إذا لم يفلح الأمر |
- Só valem cores neutras. | Open Subtitles | "علينا إختيار الوان محايدة" "لا ، لا يجب علينا " |
Vamos tratar o assunto do uso de bandeiras neutras em navios de carga. | Open Subtitles | سنعالج قضية إستعمال الأعلام البحرية المحايدة على سفن الشحن |
Cada átomo tem um núcleo, que é composto por, pelo menos, uma partícula de carga positiva chamada protão, e, na maior parte dos casos, um certo número de partículas neutras, chamadas neutrões. | TED | ولكل ذرة نواة والمكونة من جسيم واحد على الأقل مشحونٌ إيجاباً يدعى بالبروتون وفي معظم الحالات بعض الجسميات المحايدة التي تدعى بالنترونات. |
Para conversão de ópio em heroína, deve-se expor a um hidrato ácido quente, que produzirá 18 impurezas neutras. | Open Subtitles | -لتحويل الافيون الى هروين يعرض للاحماض الساخنه و الهيدرايد واللتى تنتج 18من الشوائب المحايده |
Propôs acabar com o fornecimento de minério de ferro à Alemanha, que ia da Suécia para o porto norueguês de Narvik e era transportado para a Alemanha, por águas neutras norueguesas. | Open Subtitles | لقد أقترح خطه للقضاء على مورد مهم ل ( ألمانيا ) من خام الحديد ( و الذى يأتى من ( السويد ( إلى ميناء ( نارفيك ) ب ( النرويج ثم يُشحن إلى ( ألمانيا ) عبر مياه ( النرويج ) الأقليميه المحايده |
Sem a proteo de bandeiras neutras, 80 porcento do comrcio negreiro britnico ter fim da noite pro dia. | Open Subtitles | بدون الحماية التى يحصلون عليها من الأعلام البحرية المحايدة ثمانون بالمائة من تجارة الرقيق البريطانية ستنتهي في غضون ليلة |
Algumas praças recentes como a Praça Federation em Melbourne ou a Superkilen em Copenhaga, têm êxito porque combinam o velho e o novo, o rugoso e o liso, as cores neutras e as vivas, e porque não abusam excessivamente do vidro. | TED | بعض الساحات الحديثة مثل ساحة الاتحاد في (ملبورن) أو (سوبركيلين) في (كوبنهاغن) نجحت لأنها مزجت الماضي مع الحاضر، الخشن و الناعم، الألوان المحايدة والزاهية، ولأنها لا تعتمد على الزجاج بشكل مفرط. |