"ninguém consegue" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا أحد يمكنه
        
    • لا احد يستطيع
        
    • لا أحد يستطيع أن
        
    • لا يستطيع أحد
        
    • لا يمكن لأحد أن
        
    • لا أحد بوسعه
        
    • لا يستطيع احد
        
    • لا أحد يمكن
        
    • أحد يمكن أن
        
    • أحد يمكنه أن
        
    • فلن يستطيع أحد
        
    • يتمكن أحد من
        
    • منهم أحد
        
    Se não sair daqui, não te conseguem apanhar, Ninguém consegue entrar aqui, eu não os deixaria. Open Subtitles هم لا يستطيعون مسكك لا أحد يمكنه أَن يدخل هنا أنا لن أَتركهم
    Ninguém consegue magoar-me! Porque neste mundo, só os capazes sobrevivem. Open Subtitles لا أحد يمكنه إيذائي، لأن بهذا العالم لا ينجو إلا القويّ
    Ele tem razão. Ninguém consegue sobreviver no Domo da Perdição. Open Subtitles أنه مصيب، لا احد يستطيع النجاة من قبة الموت
    É suposto ser um abrigo de bombas. Ninguém consegue lá entrar. Open Subtitles انه مصمم ليكون ملجأ لا أحد يستطيع أن يدخل هنا
    Consigo fazer coisas que, se calhar, mais Ninguém consegue. Open Subtitles أنا أستطيع فعل أشياء لا يستطيع أحد فعلها
    Ninguém consegue dizer quem é que estava lá dentro, Ninguém consegue dizer onde é que estavam sentados. TED لا يمكن لأحد أن يعلم من كان بالداخل لا يمكن لأحد معرفة أين كانوا يجلسون
    Meu, Ninguém consegue ficar acordado para sempre. Open Subtitles يا رجل. لا أحد يمكنه أن يبقى مستيقظاً إلى الأبد
    Não tens de passar por isto sozinho. Ninguém consegue. Open Subtitles لا يمكنك أن تتخطى هذا وحدك لا أحد يمكنه ذلك
    - Devia ter percebido que ele é mágico. Ninguém consegue fazer aparecer borboletas do nada. Open Subtitles كان يجب أن أدرك أنه يستخدم السحر لا أحد يمكنه جعل الفراشات تظهر من العدم
    Ninguém tem super-poderes. Ninguém consegue voar. Open Subtitles لا أحد لديه قدرات خارقة، لا أحد يمكنه الطيران
    É um fantasma que Ninguém consegue ver, só aparece na superfície sensível da película fotográfica. Open Subtitles انه شبح لا احد يستطيع ان يراه انه يظهر فقط على الصور
    Smeagol mostra-lhes caminhos secretos que mais Ninguém consegue encontrar... Open Subtitles سميجل يريهم طرق سرية التي لا احد يستطيع ان يجدها أحد
    O Leland é impossível, Ninguém consegue morar com ele. Open Subtitles ليلند غير معقول ، لا احد يستطيع العيش معه
    Ele acha que por ser baixo, Ninguém consegue ver para lá. Open Subtitles يظن لأنه قصير لا أحد يستطيع أن يرى مافي الأعلى
    Ninguém consegue conceber ou imaginar as maravilhas que não podem ser vistas, que não podemos admirar, neste mundo. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يتصور أو تخيل... جميع المعجزات التي هي الغيب وغير مرئي في العالم.
    "O amor é um pássaro rebelde que Ninguém consegue amestrar e é inútil chamá-lo quando ele se recusa a aparecer". Open Subtitles الحب هو طائر شرس لا أحد يستطيع أن يروضه ولا جدوى من مناداته
    Ninguém consegue perceber e é por isso que estou tão só. Open Subtitles كما ترين، لا يستطيع أحد أن يفهم، ولهذا أنا وحيد.
    Ninguém consegue descobrir o que é que ele diz. TED لا يستطيع أحد أن يفهم ما يقوله الكتاب.
    É uma câmara que Ninguém consegue ver, que se mistura com o ambiente, com o envolvente. TED انها الكاميرا التي لا يمكن لأحد أن يراها, والتي تختفي في البيئة, و المناطق المحيطة بها.
    É sonho bonito, mas estou falando sobre o presente momento... e digo que Ninguém consegue dar a volta ao mundo em 80 dias. Open Subtitles حلم جميل, و لكننى أتحدث عن الوقت الراهن و أقول أنه لا يمكن لأحد أن يجوب العالم فى ثمانين يوماً
    - O público só sabe de três. Só que Ninguém consegue identificar os engenhos. Open Subtitles الشعب يعرف حيال ثلاثة فقط، لكن لا أحد بوسعه تحديد آداة تفجير
    Ninguém consegue fazer um cão esquecer. Open Subtitles لا يستطيع احد اعادة تعليم الكلب.
    É impossível! Ninguém consegue transpor a Grande Muralha. Open Subtitles مستحيل لا أحد يمكن أن يعبر الحائط العظيم
    É feita para advogados, por advogados, e mais Ninguém consegue entender. TED فهي منجزة على أيدي محامين ومن أجلهم ولا أحد يمكن أن يفك طلاسمها
    Se não consegues expulsar a escuridão, Ninguém consegue. Open Subtitles إنْ عجزتَ عن مقاومة الظلام فلن يستطيع أحد
    Usa muita fita-cola. Ninguém consegue entrar. Open Subtitles إنك تقوم بوضع الكثير من اللاصق، لن يتمكن أحد من فتحها .
    Pois... por vezes, é das pessoas que não esperamos que acontecem coisas que Ninguém consegue imaginar. Open Subtitles أحياناً قلة من الناس الذي لا يتصور منهم أحد شيئاً يفعلون أموراً لا يمكن لأحد تصورها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more