| Fizemos essa promessa, pela primeira vez, em 2009, durante a COP 15 em Copenhaga, mas ninguém reparou nisso. | TED | لقد أصدرنا وعدنا الأول هذا في 2009 خلال إجتماع الفرقاء في كوبنهاغن، لكن لم يلاحظ أحد ذلك. |
| Nasceu ao contrario, mas ninguém reparou. | Open Subtitles | خرجت من موخرتها عند والدتها لكن لم يلاحظ أحد |
| Talvez a mais bizarra conduta de todos eles tem lugar nos jardins do subúrbio da Inglaterra, e parece que até muito recentemente, ainda ninguém reparou. | Open Subtitles | ربما أغرب سلوك يحدث في حدائق الضواحي لانجلترا ويبدو أنه لعهد قريب لم يلاحظ أحد حتى. |
| Mas já fiz milhares de raio-X. Como é que ninguém reparou? | Open Subtitles | لكنني أجريت الآلاف من فحوص الأشعة كيف لم يلحظ أحد من قبل؟ |
| E, duas semanas depois, quando voltei à escola, ninguém reparou. | Open Subtitles | و بعد مرور أسبوعين من تلك الحادثة و عندما عدت للمدرسة لم يلحظ أحد غيابى |
| Sorte a nossa termos casado na semana seguinte, por isso ninguém reparou. | Open Subtitles | ومن حظنا ، اننا تزوجنا الاسبوع التالى فلم يلاحظ احد شيئا |
| E ninguém reparou num painel extra? | Open Subtitles | ولا أحد لاحظ وجود لوحة إضافية ؟ |
| A epinefrina inundou os tecidos adjacentes... e ninguém reparou que o fármaco não estava a fazer efeito. | Open Subtitles | الإدرينالين أغرق الأنسجة المحيطة ولم يلاحظ أحد التأثير |
| ninguém reparou. Estávamos todos preocupados com os prazos. | Open Subtitles | لم يلاحظ أحد ذلك ، كلنا كنا مشغولين بأعمالنا |
| Sim. Graças a Deus, ninguém reparou. Como sabes que desmaiei? | Open Subtitles | أجل، الحمد لله، لم يلاحظ أحد كيف علمتِ أنّه أغمِي علي؟ |
| Havia, efectivamente, pólvora... nas feridas feitas pela faca. Mais ninguém reparou? | Open Subtitles | أنت تعرف أنه كان يوجد بارود في جروح الطعنات ألم يلاحظ أحد آخر ذلك؟ |
| Uma mulher ferida entrou num hotel, e ninguém reparou. | Open Subtitles | امرأه مصابه، تدخل أحد الفنادق ولم يلاحظ أحد ذلك |
| Irónico, visto que não fui eu durante semanas e ninguém reparou. | Open Subtitles | هذا مثير للسخرية، لأنّي لم أكُن أنا لأسابيع ولم يلاحظ أحد. |
| Quando tiver a certeza de que ninguém reparou que o envelope ficou esquecido... saia do comboio. | Open Subtitles | وبعد أن تتأكد من أنه لم يلحظ أحد الظرف، اخرج من القطار في المحطة |
| Esse não-acontecimento, esse facto em que ninguém reparou, a não ser os seus amigos e família, acabou por transformar todo o Império Romano e o rumo da História Humana, mais profundamente do que qualquer outro evento, nos últimos 2000 anos. | Open Subtitles | إن هذا ليس بالحدث لم يلحظ أحد هذا الشيء عدا أصدقائه و عائلته, ليتضح أن لديه القوة لتغيير |
| Felizmente, ninguém reparou na tua ausência ainda. | TED | لحسن الحظ، لم يلحظ أحد غيابك حتى الآن. |
| Se o Martinez meteu o corpo num saco de correio e o arrastou pelo navio fora, como é que ninguém reparou numa coisa que era... | Open Subtitles | إذا قـام مارتينيز بوضعه في كيس البريد وسـحبه الى السـفينة كيف لم يلاحظ احد ذلك |
| - Não. ninguém reparou num carro... cheio de buracos? | Open Subtitles | اتعني ان لم يلاحظ احد بعض الاشخاص و هم يقودون سياره كاديلاك ؟ |
| ninguém reparou. | Open Subtitles | لا أحد لاحظ ذلك. |
| E ninguém reparou nesse padrão? | Open Subtitles | -ولا أحد لاحظ ذلك النمط؟ |