no instante em que recebi o convite corri para o frigor... para ver o calendário dos Red Sox. | Open Subtitles | في اللحظة التي أحصل فيها على الدعوة علي أن أجري الى الثلاجة لأفحص جدول ألعاب الجوارب الحمراء |
Pensei que aquele seria o momento mais crucial da minha vida, mas, por alguma razão, eu senti-me aliviado no instante em que me desfiz do violoncelo. | Open Subtitles | اعتقد أنها كانت أكبر نقطة تحول في حياتي ولكن لسبب ما ، فقد شعرت بالراحة في اللحظة التي تركت فيها الكمنجة |
no instante em que paramos de puxar por nós, acontece qualquer coisa terrível. | Open Subtitles | في اللحظة التي نتوقف فيها عن تحفيز أنفسنا، يحدث شيء فظيع، |
no instante em que deixares uma mulher dizer-te o que fazer é o instante em que lhe entregas os testículos. | Open Subtitles | في اللحظة التي تدع فيها امرأة تأخذ أوامرك من امرأة إنها تلك الحظة التي تكون قد سلمت بها رجولتك |
Acho que não faz mal quando um milhão de caras estão olhando para a Amanda, mas no instante em que um deles quis tocar você interveio. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الجيد حينما ينظر ملايين من الأشخاص إلى آماندا لكن في الدقيقة التي يريد أن يلمسها رجل واحد قمت بالتدخل |
Quero o Phileas Fogg preso, no instante em que pisar solo britânico. | Open Subtitles | أريد لـ(فيلياس فوغ) أن يعتقل في اللحظة التي تطأ قدمه الأرض البريطانية! |
Emma, no instante em que deixar de acreditar que as coisas vão melhorar... é quando isso vai acontecer. | Open Subtitles | (إيمّا)، في اللحظة التي أتخلّى عن إيماني بأنّ الأحوال ستتحسّن... هي اللحظة التي أعرف أنّها لن تتحسّن |
Ela pode ser um figurão da APE, que ajudou a bombardear aquelas naves para começar uma maldita guerra, que te enfia uma bala na cabeça no instante em que lhe bateres à porta. | Open Subtitles | " قد تكون عضوة في الـ " آوبا والتي ساعدت في تدمير تلك السفن لبداية حرب لعينة التي ستضع رصاصة في رأسك في الدقيقة التي تطرق فيها بابها |