"no nosso corpo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في أجسامنا
        
    • في جسمك
        
    • في أجسادنا
        
    • في جسمنا
        
    • في الجسم
        
    • بأجسامنا
        
    • في جسمكم
        
    diz que temos 219 poluentes tóxicos no nosso corpo, e isto inclui conservantes, pesticidas e metais pesados como chumbo e mercúrio. TED قال توجد في أجسامنا 219 من السميات الملوثة، وهي تشمل على المواد الحافظة والمبيدات ومعادن ثقيلة مثل الرصاص والزئبق.
    O que é importante, essas proteínas especiais são dos objetos com mais elevada carga no nosso corpo. TED من المهم الإشارة إلى أن تلك البروتينات الخاصة هي ضمن أكثر الأجسام شحنا في أجسامنا.
    Portanto, se subirmos demasiado depressa, o gás inerte no nosso corpo expande-se rapidamente, formando bolhas, como acontece com o champanhe, quando agitado. TED إذن إذا طرت إلى الأعلى في شكل مستقيم بسرعة الغاز الخامل في جسمك سيتضاعف كفوران الصودا عند رجها
    Isso quer dizer que , como engenheira, consoante o tamanho dos materiais que construo, posso determinar onde ele se desloca no nosso corpo. TED هذا يعني لي كمهندسة، بالإعتماد على كبر أو صغر المادة التي أصنعها، استطيع تغيير أين تذهبُ في جسمك.
    Temos dois tipos de ADN no nosso corpo. TED نتوفر في أجسادنا على نوعين من الحمض النووي.
    Temos um problema: continuamos a implantar implantes sintéticos no nosso corpo, que colamos e aparafusamos no corpo. TED حسناً، المشكلة هي أننا نستمر في زرع أشياء اصطناعية في جسمنا ونضع الغراء والمسامير فيه
    Ótimo. Mas o problema com esse teste é que não nos diz quão ativa a hormona está no nosso corpo. TED جيد، ولكن مشكلة هذا الاختبار هي أنها لا تخبرك عن نشاط الهرمون في الجسم.
    Sabiam que temos cerca de 50 químicos no nosso corpo que não tínhamos há 50 anos? TED هل تعرف بأننا جميعا لدينا حوالي 50 من المواد الكيميائية في أجسامنا والتي لم تكن موجودة قبل حوالي 50 عاما؟
    Essa nota Post-it é colada a montes de resíduos e a células mortas no nosso corpo levando as células imunitárias a eliminá-las. TED وتوضع تلك الرقعة الوصفية على العديد من الخلايا المدمرة والميتة في أجسامنا وتدعو الخلايا المناعية لاستبعادها.
    Porque, temos que ser honestos, as células cancerosas no nosso corpo não estão confinadas a placas de plástico. TED دعونا نواجه الأمر، الخلايا السرطانية في أجسامنا لا تلتصق على أطباق بلاستيكية.
    Qual é então o papel que a água desempenha no nosso corpo e quanto precisamos de beber para nos mantermos saudáveis? TED إذن ما الدور الذي تلعبه المياه في أجسامنا و ما الكمية التي نحتاجها للبقاء أصحاء ؟
    Essencialmente, quase todo o carbono presente no nosso corpo veio do ar. TED وكل الكربون في جسمك تقريبًا مصدره الهواء.
    As células estaminais têm o potencial de se tornarem em todos os outros tipos de células no nosso corpo. TED الخلايا الجذعية يمكنها أن تتحول إلى أي نوع خلايا آخر في جسمك .
    Se uma destas coisas se exprime no nosso corpo, tomamos Gleevec e ficamos curados. TED وإذا ما كان واحد من هذه الجينات تحديدا يتواجد في جسمك, إذن يجب أن تأخذ عقار Gleevec وستتعالج.
    Para fazer isso, primeiro quero falar sobre as toxinas ambientais no nosso corpo. TED ولأفعل ذلك، أود أن أتحدث أولا عن سميات البيئة في أجسادنا.
    Mas têm estruturas muito diferentes e comportam-se de modo muito diferente no nosso corpo. TED لكنهما يختلفان جداً في البنية وطريقة تفاعلهما في أجسادنا.
    O paradoxo aqui é que a consciência é apenas um interesse verdadeiro em tornarmo-nos íntimos com o que realmente acontece no nosso corpo e mente, a cada momento. TED المفارقة هنا أن الوعي التام هو حول كوننا أصبحنا مهتمين فقط في الوصول الوثيق والشخصي مع ما يجري بالفعل في أجسادنا وعقولنا بين الفينة والأخرى.
    Geram os impulsos eléctricos no nosso corpo. Open Subtitles بين الأشياء الأخرى، يولّدون الإندفاع الكهربائي في جسمنا.
    As vacinas funcionam introduzindo no nosso corpo algo chamado antigénio que é uma forma segura do micróbio. TED اللقاحات تعمل في جسمنا عن طريق انتاج جسيم يعرف باسم "مولد المضاد" وهو نسخه آمنه من الجرثومه.
    Há outras células de divisão frequente no nosso corpo, como as células da pele, dos intestinos e as células sanguíneas. TED وهناك خلايا أخرى في الجسم تنقسم بسرعة من مثل خلايا البشرة و المعدة و الخلايا الدموية
    E decidi explorar como poderíamos programas as bactérias para detetar e tratar doenças no nosso corpo, como o cancro. TED وقررت استكشاف كيفية برمجة البكتيريا لكشف ومعالجة الأمراض بأجسامنا كالسرطان.
    A pele descama, o cabelo cresce, as unhas, esse tipo de coisas, mas cada célula no nosso corpo acaba por ser substituída. TED تتقشر البشرة وينمو الشعر والأظافر وهذا النوع من الأمور.. لكن كل خلية في جسمكم تتبدل في نقطة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more