Toda a matéria no nosso mundo provem dos elementos básicos, | Open Subtitles | كل المادة في عالمنا تتكون من أربع عناصر طبيعية |
no nosso mundo as pessoas dizem uma coisa mas esperam outra. | Open Subtitles | في عالمنا الناس يقولون شيئا ما ولكنهم يتوقعون شيء آخر. |
Esta invenção ainda é a mesma no nosso mundo actual, com esta câmara de filmar, por exemplo. | Open Subtitles | و هذا الإختراع لا يزال قائماً في عالمنا اليوم مثل هذه الكاميرا على سبيل المثال |
no nosso mundo as escolhas de sabores eram... terra e lama. | Open Subtitles | في عالَمنا كانت نكهات الثلج المتاحة هي الممتزجة بالتراب والطين |
Mas há outro tipo de gelo que pode ter um impacto ainda mais dramático no nosso mundo. | Open Subtitles | لكن هناك نوعٌ آخر من الجليد حتّى أنه قد يترك أثراً أكبر بغتةً على عالمنا |
Então, ele deve continuar e explicar como um espírito que morreu ainda tem poder para manipular energia no nosso mundo. | Open Subtitles | ومن ثمّ قد يستمرّ ويشرح كيف أنّ روحاً قد عبرت ..ولا يزال لديها القدرة للتلاعب بالطاقة في عالمنا |
E esse eu torna-se o veículo para navegarmos no nosso mundo social. | TED | وهذه الذات تصبح وسيلة لنتقل بها في عالمنا الاجتماعي. |
Quero dizer, porque não utilizar esta tecnologia que alarga enormemente os limites do que é possível, aceitar que muitas das coisas que acontecem no nosso mundo estão a ser gravadas e podemos obter essas informações através das redes sociais? | TED | أعني، لماذا لا نستخدم هذه التكنولوجيا، وهي تعمل على توسيع نطاق حدود ما يمكن انجازه، نتقبل أن معظم ما يحدث الآن في عالمنا يتم تسجيله، ويمكن الحصول على هذه المعلومات من خلال وسائل التواصل الاجتماعي؟ |
Hoje, no nosso mundo moderno, por causa da Internet, por causa do tipo de coisas de que as pessoas falaram hoje aqui, tudo está ligado a tudo. | TED | اليوم في عالمنا المتحضر، بسبب الأنترنيت، بسبب أصناف الأشخاص الذين تم الحديث عنهم هنا، كل شيء مرتبط بكل شيء. |
Para que serve a arte no nosso mundo contemporâneo, se não para isto? | TED | ما سبب وجود الفن في عالمنا المعاصر إذا لم يكن هذا؟ |
no nosso mundo tudo passou a ser lento e suave, enquanto o barulho, o drama e a morte na enfermaria do hospital desapareciam ao fundo. | TED | كل شيء في عالمنا أصبح بطيئا وحانيا حين كانت تتلاشى الجلبة، والحزن والموت في جناح المستشفى في الخلفية. |
Nós pensamos que temos coisas no nosso mundo que tu, sendo cego, não tens, mas como é o teu mundo? | TED | نعتقد أننا نملك أشياء في عالمنا أنت كأعمى لا تملكها، ولكن كيف يبدو عالمك؟ |
Essas três coisas dão origem a todos os diferentes níveis do que parece ser a complexidade no nosso mundo. | TED | تلك الأشياء الثلاثة تمثل على كل المستويات لما يبدو أنه التعقيد في عالمنا. |
no nosso mundo, também, há rios, árvores, leões e elefantes. | TED | في عالمنا أيضاً، يوجد أنهارٌ وأشجارٌ وأسودٌ وفيلة. |
no nosso mundo de hoje, muito desigual, é muito chocante a quantidade de pessoas que são deixadas para trás. | TED | في عالمنا غير المتكافئ جدًا اليوم، من الملفت جدا كم الأشخاص المهمشين. |
E se pudéssemos ter os mesmos poderes digitais no nosso mundo? | TED | ماذا إن كنا قادرين على أن نحصل على نفس القوى الرقمية في عالمنا نحن؟ |
Já ganhou só por existir no nosso mundo. | Open Subtitles | لقد انتصر و انتهى الأمر لمجرّد وجوده في عالَمنا. |
Tribologia pode ser uma palavra engraçada, mas tem um impacto enorme no nosso mundo. | TED | قد تكون الترايبولوجي كلمة ذات وقع مضحك، لكن لديه تأثيرًا هائلًا على عالمنا. |
Além disso, se conseguimos trazer algumas das coisas que aprendemos no nosso mundo para culturas paralelas, então eu digo para irmos em frente com isso. | Open Subtitles | بجانب ذلك. أننا لو جلبنا يعض الأشياء التي تعلمناها من عالمنا إلى ثقافات موازية |
O verdadeiro problema é: "É esta visão distorcida do mundo que queremos para os americanos "no nosso mundo cada vez mais interligado?" | TED | السؤال الحقيقى هو: هل هذه النظرة المشوهة للعالم هي ماذا نريد أن نقدمه للأمريكيين فى عالمنا الذي يزداد ترابطاً؟ |
Talvez alguma coisa a tentar entrar no nosso mundo | Open Subtitles | ربما هنالك شيء يحاول شق طريقه بقوة إلى عالمنا |
E o mais comum ainda é que essa identidade personifica, e toma o lugar do ser querido... para poder entrar no nosso mundo. | Open Subtitles | وفى معظم الأوقات أن هذا الكيان يتجسد ويسيطر على من يحب حتى يدخل الى عالمنا |
Kelso, desde que tu realmente acredites no nosso mundo mágico... nada na vida te pode magoar. | Open Subtitles | ـ كيلسو، طالما أنك تؤمن حقا بعالمنا السحري لا شيء في هذه الحياة يمكن ان يجرحك |