"no que se refere à" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما يتعلق الأمر
        
    Muitos de nós passamos a vida, no que se refere à saúde e à doença, como se fôssemos espetadores. TED أغلبنا يقضي معظم حياته، عندما يتعلق الأمر بالصحة والمرض، بالتعامل معها كمسترق للنظر.
    Adicionamos os nossos valores no que se refere à saúde das mulheres, à saúde dos homossexuais, à medicina alternativa, à saúde preventiva e às decisões de fim de vida. TED نضيف قيمنا عندما يتعلق الأمر بصحة المرأة، صحة الشواذ، الطب البديل، الطب الوقائي، وقرارات إنهاء الحياة.
    Os alemães têm uma certa reputação mundial no que se refere à produtividade. TED يملك الألمان سمعة معينة في العالم عندما يتعلق الأمر بالإنتاجية.
    Mas ainda nos falta muito no que se refere à nossa perceção. TED لكننا لسنا قرب نهاية اللعبة عندما يتعلق الأمر بتصورنا.
    O que mais nos preocupa, para além dos números crescentes, no que se refere à taxa de prevalência é a frequência. TED وأكثر ما يزعجنا، بالإضافة للأعداد المرتفعة عندما يتعلق الأمر بالانتشار، هو التكرار.
    E também seguimos os ensinamentos de Jesus Cristo, particularmente no que se refere à bondade para com os outros. Open Subtitles ونحن أيضاً نتبع تعاليم المسيح خصوصاً عندما يتعلق الأمر بالإحسان إلى الآخرين
    O mundo está a mudar de formas muito profundas. Preocupa-me que os investidores não estejam a prestar suficiente atenção a algumas das principais forças de mudança, especialmente no que se refere à sustentabilidade. TED العالم يتغير بطرق عميقة جدا، وأنا أخشى أن المستثمرين الذين لا يولون اهتماما كافيا لبعض المحفزات المهمة لهذا التغيير، خاصة عندما يتعلق الأمر بالتنمية المستدامة.
    Excepto no que se refere à sua esposa, certo? Open Subtitles حسنا... الجميع إلا عندما يتعلق الأمر لزوجتك، أليس كذلك؟
    no que se refere à Mansão, é cada homem por si. Open Subtitles (دراما)، عندما يتعلق الأمر بالقصر، فكلّ رجل لحسابه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more