"no tempo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الوقت الذي
        
    • خلال الوقت
        
    Podes tratar dos impostos, no tempo que levo a ter um orgasmo. Open Subtitles يمكنك أن تدفع ضرائبك في الوقت الذي سأستغرقه للشعور بلذة الجماع
    Podemos duplicar a área e fazer a busca no tempo que resta. Open Subtitles كحد ادني : يمكننا مضاعفة البحث بمنطقتين في الوقت الذي فقدناه
    Numa diligência, um, talvez dois e acho que podemos saquear talvez quatro delas no tempo que levaríamos para roubar um comboio. Open Subtitles في العربة، واحد، أو اثنين و أعتقد أننا نستطيع مهاجمة 4 عربات في الوقت الذي تستغرقه لمهاجمة قطار واحد
    Eu adorava quase tudo o que se passava no tempo que estava neste hospital, com exceção das minhas sessões de fisioterapia. TED أحببت كل شيء تقريبا في الوقت الذي أمضيته في المستشفى باستثناء جلسات العلاج الطبيعي
    Farei o que puder no tempo que nos resta. Open Subtitles سأقوم بأقصى ما أستطيع خلال الوقت المتبقي لنا
    Não vou conseguir fazê-lo no tempo que disse antes. Open Subtitles أنا أخشى من عدم قدرتي إنهاء هذا في الوقت الذي حددته
    no tempo que passámos juntos aprendi uma coisa. Open Subtitles في الوقت الذي قضيناه معاً لقد تعلمت شيئاً
    no tempo que eles demorariam a regressar... a onda de choque já nos teria atingido. Open Subtitles انظروا ، الأوديسي بعيدة عن الأرض و في الوقت الذي ستستغرقه بالعودة ستكون موجة الانفجار قد ضربتنا
    Mesmo que vivas intensamente no tempo que te é dado. Open Subtitles حتى أنت أن تظاهرت بالقوة في الوقت الذي تبقى لك
    Isso é pouco amigável, vendo que te podia arranjar a localização da Morte mais ou menos no tempo que demoras a recarregar. Open Subtitles بما أنه يمكنني معرفة موقع فارس الموت في الوقت الذي قد تستغله لإعادة تلقيم المسدّس
    no tempo que levas a ir lá fora e arranjar ajuda... posso destruir a tua família. Open Subtitles في الوقت الذي تحتاج إليه لتخرج و تحضر نجدة يمكنني أن أقضي على عائلتك
    no tempo que eu faço a minha jogada, eles não mexem na roda. Open Subtitles في الوقت الذي أستغرقُهُ لأقوم بحركتي لن يقوم الرجال بتدوير العجلة
    E eu posso, demitilo e substituído no tempo que me leva, a atar os meus atacadores. Open Subtitles ويمكنني أن أطردك وأستبدلك في الوقت الذي أربط فيه شريط حذائي.
    no tempo que lhe levou cantar isso, aprendeu a falar francês. Open Subtitles في الوقت الذي استغرقته في غناء هذه الأغنية. تعلمت التحدث الفرنسية بطلاقة.
    Como uma criança pode fazer tanta destruição no tempo que levei... Open Subtitles كيف الطّفل يمكن أن يعمل كثير من الضّرر في الوقت الذي أخذني ...
    Pensa no tempo que poupamos nos preliminares. Open Subtitles فكّري في الوقت الذي سنوفره من المداعبة.
    Estiveste bem no tempo que tiveste. Open Subtitles أبليتي حسناً في الوقت الذي لديك
    no tempo que eu levo a introduzir o material na hemorragia, o nosso material é capaz de estancar essa hemorragia, porque, assim que entra, trabalha com o corpo para sarar e remonta-se neste pedaço de carne. Depois o sangue reconhece o que está a acontecer e produz fibrina, produzindo rapidamente um coágulo em menos de 10 segundos. TED في الوقت الذي نتعرف فيه على نوع النزيف، تتمكّن مادتنا من إيقافه، وذلك لأنها تدخل وتعمل مع الجسم من أجل الشفاء، لذا هي تعيد التجمّع داخل قطعة اللحم هذه، ثم يدرك الدم فعليًا بما يحدث فينتج الفايبرين، مكونًا جلطة سريعة جدًا في أقل من عشر ثوان.
    Não no tempo que tínhamos. Open Subtitles ليس في الوقت الذي حظينا به
    Se não conseguir o dinheiro do resgate no tempo que ele lhe deu, sua parceira está morta. Open Subtitles إذا لم تستطع جمع مال الفدية خلال الوقت المحدد سوف يموت زملائك
    Então com base no tempo que passou com possessões demoníacas padres de voo doo e índios drogados com sementes peyote baseando-se na observação destes indivíduos bizarros você concluiu que estar possuído é basicamente uma experiência humana normal? Open Subtitles إذاً من خلال الوقت الذي قضيتيه في تحضير الأفاعي مع البكرة المقدسة كاهنات سحرة وتعثر الهنود على براعم شجار الصبّار بناءاً على ملاحظة هؤلاء الأشخاص الغريبين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more