Fomos levados para uma favela nos arredores de Manila. | TED | أخذونا إلى منطقة مكب نفايات في ضواحي مانيلا. |
Encontraram o corpo dele nos arredores de Sabaneta, muito maltratado. | Open Subtitles | عثروا على جثته في ضواحي سابانيتا مشبوع ضرياً مبرحاً |
Ele acaba por ir morar para um acampamento nos arredores de Mogadíscio. | TED | انتهى به الأمر بالعيش في خيمة في ضواحي مقديشو. |
A marinha americana atingiu um alvo nos arredores de Bagdad. | Open Subtitles | طائرة القوات البحرية الأمريكية أصابت هدفاً على مشارف بغداد |
Muitas crianças trabalham nas lixeiras nos arredores de Jakarta. | Open Subtitles | عمل الكثير من الاطفال في ساحة النفايات خارج مدينة جاكرتا |
nos arredores de Los Angeles. | Open Subtitles | انها على حدود لوس انجلوس |
Um planeta gigante acaba de aparecer nos arredores de Cybertron. | Open Subtitles | لقد ظهر للتو فى ضواحى سيبرترون |
Acordei cedo naquela manhã no apartamento do meu pai nos arredores de Argel, na Argélia, com um martelar incessante na porta da rua. | TED | استيقظت باكراً ذلك الصباح في شقة والدي في ضواحي الجزائر العاصمة، في الجزائر، على طرقٍ بلا هوادة على الباب الأمامي. |
Daphne criou um céu para eles num "infantário" especial, nos arredores de Nairobi. | Open Subtitles | أنشأت مركز لرعايتها بشكل مميز جدا في ضواحي نيروبي |
Um final triste, tocado fora de tom num degradado piano de bar nos arredores de uma cidade fantasma esquecida. | Open Subtitles | خاتمه غريبه حزينه عزفت على .بيانو البهو المعطل في ضواحي بلدة الأشباح المنسية. |
Estamos nos arredores de Roma. | Open Subtitles | اه، جيدا، وأنا أعتقد أننا التحتية نحن في ضواحي روما. |
nos arredores de Hara, na Etiópia, dois bandos vão-se enfrentar por um valioso recurso. | Open Subtitles | في ضواحي هارا في أثيوبيا عشيرتين يتواجهون في قتال على المصدر |
Vivo nos arredores de Paris, perto de Batignolles. | Open Subtitles | أعيش في ضواحي باريس، قرب باتينول |
O destino das pessoas que vivem nos bairros de lata nos arredores de Paris, é escondido e afastado da vista. | TED | يعتبر مصير الذين يعيشون في مستوطنات مؤقتة على مشارف باريس خفيّ ويتلاشى عن الأنظار. |
A marinha americana atingiu um alvo nos arredores de Bagdad. | Open Subtitles | طائرة البحرية الأمريكية أصابت هدفاً على مشارف بغداد |
A explosão ocorreu há algumas horas num vilarejo de Israel nos arredores de Tel Aviv. | Open Subtitles | وقع الانفجار قبل ساعات فقط في هذه القرية الصغيرة الإسرائيلية على مشارف تل أبيب |
As nossas duas vítimas foram à escola juntas nos arredores de Boston. | Open Subtitles | ضحيتينا ذهبا إلى نفس المدرسة الثانويه خارج مدينة بوسطن |
1356, nos arredores de Nanjing, um bando de três planeia uma revolução. | Open Subtitles | عام 1356 خارج مدينة "نانجينج" عُصبة من ثلاثة أشخاص يعدون لثورة. |
- Fica nos arredores de Dale City. | Open Subtitles | على حدود مدينة دايل |
O pai da Ed arranjou-nos uma casita nos arredores de Tempe e eu arranjei emprego a fazer buracos em folha de metal. | Open Subtitles | ...والد آد أعطانا منزل فى ضواحى تيمبى... وحصلت على وظيفة ثقب فى الصفائح المعدنية |
Na Geórgia, nos arredores de Tbilisi, envolvendo rebeldes locais, assim como elementos radicais do Afeganistão e do Iraque. | Open Subtitles | ،"في "جورجيا"، فقط خارج "تبليسي ...هناك متمردين محليين و كذلك العناصر المتطرفة ."في "أفغانستان" و "العراق |
Há dois dias, um diplomata americano foi encontrado morto nos arredores de Praga. | Open Subtitles | منذ يومين ، عثر على دبلوماسى أمريكى قتيلا على أطراف براج |