Ele é que nos avisou para que saíssemos da casa. | Open Subtitles | هو الذى حذرنا للخروج من المنزل. |
E sempre nos avisou do peido. | Open Subtitles | وأنا أفترض انه حذرنا بشأن اطلاق الريح |
Porque Jesus nos avisou, "Este é o início do sofrimento." | Open Subtitles | لأن يسوع حذرنا. "هذه هي بدايات من الحزن". |
Comeste aqueles cogumelos dos quais o Jack nos avisou? | Open Subtitles | أين يقع السلك؟ هل أكلت من ذلك الفطر لقد حذّرنا (جاك) من ذلك؟ |
- Planta do sono. O Gancho já nos avisou. | Open Subtitles | -ظلال الأحلام"، حذّرنا (هوك) منه" |
Na noite em nos avisou sobre Stockburn parecia que o conhecia. | Open Subtitles | في الليلة اللتي حذرتنا من ستوكبورن بدوت وكأنك تعرفة |
O Capitão Apollo já nos avisou da probabilidade de encontrarmos Cylons na região. | Open Subtitles | الكابتن (أداما) حذرنا بالفعل عن إحتمال مواجهة (السيلونز) بالمنطقة الموعودة |
O Gisborne sabe que alguém nos avisou. | Open Subtitles | عرف (غيسبورن) أن هناك شخص ما حذرنا. |
De quem o Jimmy nos avisou. | Open Subtitles | حذّرنا (جيمي) منه. |
Foi ela quem nos avisou sobre os ataques do Monstro... depois teve objeções quando a levei para a encontrarmos. | Open Subtitles | إنها التي حذرتنا من الوحش ثمّ إعترضت عندما أخذتها معي للبحث عنه |
O Dep. de Engenharia reconhece que nos avisou que isto poderia acontecer. | Open Subtitles | يقر المهندس بأنك حذرتنا من إمكانية حدوث ذلك |
Mas tudo aquilo de que a Nyx nos avisou está a acontecer. | Open Subtitles | (ولكن كل ما حذرتنا من (نيكس ! |