Começamos com nove. É o que existe nos campos em todo o mundo, por ano. | TED | هذا ما يوجد في الحقول حول العالم كل عام. |
Trabalhavam tão duramente que desmaiavam nos campos. | TED | عملوا بشكل قاسٍ لدرجة أنه أغمي عليهم في الحقول. |
Quando as crianças partem para ajudar nos campos, Camma dirige-se à aldeia para visitar uma idosa com uma infeção nos olhos. | TED | عندما يذهب الأطفال للمساعدة في الحقول تتوجه كاما نحو القرية لتزور سيدة عجوز مصابة بإنتان في العين |
Encontra-se nos campos de algodão, nas minas de coltan, e até em lavagens de automóveis, na Noruega e em Inglaterra. | TED | و قد وجد في حقول القطن و مناجم الكولتان و حتى مغاسل السيارات في النرويج و إنجلترا. |
Ela crescerá dentro de casa não nos campos, como uma negra qualquer. | Open Subtitles | لقد تربت بداخل المنزل وليس خارجاً في الحقل مثل باقي الزنوج |
Temos de colocar nos campos colheitas resistentes ao clima, e temos de o fazer relativamente depressa. | TED | يجب أن يكون لدينا محاصيل في الحقول معدة لمواجهة المناخ المتغيّر وأن نفعل ذلك بأقصى سرعة |
Para começar a nova estação e alimentar os deuses, ela vai ser decapitada simbolizando a forma como o milho é cortado nos campos. | TED | لبدء الموسم الجديد وإطعام الآلهة، سيتم قطع رأسها، دلالة على كيفية قطع الذرة في الحقول. |
Chamei os homens, e vamos deixar o trigo apodrecer nos campos. | Open Subtitles | لقد كلمت الرجال للخروج وسنترك القمح ليتعفن في الحقول. |
As minhas primeiras recordações são a trabalhar com a minha mãe nos campos. | Open Subtitles | كانت لي ذكريات العمل أقرب بجانب الأم في الحقول |
Começou a trabalhar nos campos com quatro anos. | Open Subtitles | نعم ، انها قوية جدا. بدأت العمل في الحقول عندما كانت في الرابعة |
Tem de ter fome. Trabalhou o dia todo nos campos. | Open Subtitles | حسنا , يجب ان تاكل انك تعمل طوال اليوم في الحقول |
Mais de cem homens detidos, presos no calabouço, sem julgamento... enquanto as colheitas deles apodrecem nos campos. | Open Subtitles | أكثر من مائة رجل معتقل, محبوسون في الزنزانات النتنة دون محاكمة في حين تموت محاصيلهم في الحقول |
Deram-lhe uma perna artificial, e ele voltou a trabalhar nos campos de arroz. | TED | فركبوا له ساقًا اصطناعية، وبعد فترة، عاد للعمل مجددًأ في حقول الأرز. |
Foram obrigados a trabalhar nos campos. | TED | و قاموا بإجبارهم على العمل في حقول الأرز. |
No primeiro Verão que trabalhou nos campos para ter dinheiro para comprar um bocado de pão? | Open Subtitles | أو في الصيف الذي كان لابد أن يعمل بجانبي . في الحقل لكي يمكنا أن نشتري رغيف خبز |
Pensem nos campos de algodão, nas plantações de arroz, nos campos de tabaco e nas plantações de açúcar. | TED | فكروا بحقول القطن هذه ومزارع الأرز وحقول التبغ ومزارع السكر. |
nos campos de concentração roubavam comida aos cães. | Open Subtitles | بعضهم سرق طعام الكلاب في المخيمات ذلك سيقتلع هذه العبوس من وجهك. |
Quanto muito, morreram 200.000 judeus nos campos, e a maioria... | Open Subtitles | في الغالب 200,000 يهودي ماتوا . .. . في المعسكرات والأغلبية |
Há milhões de refugiados nos campos, aldeias e cidades à volta da Síria. | TED | ملايين من اللاجئين في معسكرات وقرى ومدن حول سورية. |
Antigamente, as mulheres tinham muitos filhos para termos trabalhadores suficientes nos campos. | Open Subtitles | في الأيام القديمة كان النساء يحملن بأطفال كثيرين كي يكون هناك عمال كافين بالحقول |
Por isso, comporta-te ou acabas a trabalhar nos campos. | Open Subtitles | لذلك فلتكن حسن السلوك ، أو سيقومون بتشغيلك بالحقل |
Percebi que as primeiras linhas das guerras contemporâneas não são nos campos de batalha isolados, mas onde a população vive. | TED | لقد رأيت أن الخطوط الأمامية للحروب المعاصرة ليست في ميادين القتال المعزولة، لكن بالقرب من حيث يعيش الناس. |
Não vimos democracia nos campos de algodão da Geórgia. | Open Subtitles | . "لا يوجد ديمقراطية فى حقول "جورجيا ! لا توجد ديمقراطية هنا |
nos campos, alguns viam ondas magnéticas. | Open Subtitles | مرة في مخيمات الإعتقال بعض الأشخاص رأوا موجات مغناطيسية |