"nos campos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الحقول
        
    • في حقول
        
    • في الحقل
        
    • بحقول
        
    • في المخيمات
        
    • في المعسكرات
        
    • في معسكرات
        
    • بالحقول
        
    • بالحقل
        
    • ميادين
        
    • فى حقول
        
    • في مخيمات
        
    Começamos com nove. É o que existe nos campos em todo o mundo, por ano. TED هذا ما يوجد في الحقول حول العالم كل عام.
    Trabalhavam tão duramente que desmaiavam nos campos. TED عملوا بشكل قاسٍ لدرجة أنه أغمي عليهم في الحقول.
    Quando as crianças partem para ajudar nos campos, Camma dirige-se à aldeia para visitar uma idosa com uma infeção nos olhos. TED عندما يذهب الأطفال للمساعدة في الحقول تتوجه كاما نحو القرية لتزور سيدة عجوز مصابة بإنتان في العين
    Encontra-se nos campos de algodão, nas minas de coltan, e até em lavagens de automóveis, na Noruega e em Inglaterra. TED و قد وجد في حقول القطن و مناجم الكولتان و حتى مغاسل السيارات في النرويج و إنجلترا.
    Ela crescerá dentro de casa não nos campos, como uma negra qualquer. Open Subtitles لقد تربت بداخل المنزل وليس خارجاً في الحقل مثل باقي الزنوج
    Temos de colocar nos campos colheitas resistentes ao clima, e temos de o fazer relativamente depressa. TED يجب أن يكون لدينا محاصيل في الحقول معدة لمواجهة المناخ المتغيّر وأن نفعل ذلك بأقصى سرعة
    Para começar a nova estação e alimentar os deuses, ela vai ser decapitada simbolizando a forma como o milho é cortado nos campos. TED لبدء الموسم الجديد وإطعام الآلهة، سيتم قطع رأسها، دلالة على كيفية قطع الذرة في الحقول.
    Chamei os homens, e vamos deixar o trigo apodrecer nos campos. Open Subtitles لقد كلمت الرجال للخروج وسنترك القمح ليتعفن في الحقول.
    As minhas primeiras recordações são a trabalhar com a minha mãe nos campos. Open Subtitles كانت لي ذكريات العمل أقرب بجانب الأم في الحقول
    Começou a trabalhar nos campos com quatro anos. Open Subtitles نعم ، انها قوية جدا. بدأت العمل في الحقول عندما كانت في الرابعة
    Tem de ter fome. Trabalhou o dia todo nos campos. Open Subtitles حسنا , يجب ان تاكل انك تعمل طوال اليوم في الحقول
    Mais de cem homens detidos, presos no calabouço, sem julgamento... enquanto as colheitas deles apodrecem nos campos. Open Subtitles أكثر من مائة رجل معتقل, محبوسون في الزنزانات النتنة دون محاكمة في حين تموت محاصيلهم في الحقول
    Deram-lhe uma perna artificial, e ele voltou a trabalhar nos campos de arroz. TED فركبوا له ساقًا اصطناعية، وبعد فترة، عاد للعمل مجددًأ في حقول الأرز.
    Foram obrigados a trabalhar nos campos. TED و قاموا بإجبارهم على العمل في حقول الأرز.
    No primeiro Verão que trabalhou nos campos para ter dinheiro para comprar um bocado de pão? Open Subtitles أو في الصيف الذي كان لابد أن يعمل بجانبي . في الحقل لكي يمكنا أن نشتري رغيف خبز
    Pensem nos campos de algodão, nas plantações de arroz, nos campos de tabaco e nas plantações de açúcar. TED فكروا بحقول القطن هذه ومزارع الأرز وحقول التبغ ومزارع السكر.
    nos campos de concentração roubavam comida aos cães. Open Subtitles بعضهم سرق طعام الكلاب في المخيمات ذلك سيقتلع هذه العبوس من وجهك.
    Quanto muito, morreram 200.000 judeus nos campos, e a maioria... Open Subtitles في الغالب 200,000 يهودي ماتوا . .. . في المعسكرات والأغلبية
    Há milhões de refugiados nos campos, aldeias e cidades à volta da Síria. TED ملايين من اللاجئين في معسكرات وقرى ومدن حول سورية.
    Antigamente, as mulheres tinham muitos filhos para termos trabalhadores suficientes nos campos. Open Subtitles في الأيام القديمة كان النساء يحملن بأطفال كثيرين كي يكون هناك عمال كافين بالحقول
    Por isso, comporta-te ou acabas a trabalhar nos campos. Open Subtitles لذلك فلتكن حسن السلوك ، أو سيقومون بتشغيلك بالحقل
    Percebi que as primeiras linhas das guerras contemporâneas não são nos campos de batalha isolados, mas onde a população vive. TED لقد رأيت أن الخطوط الأمامية للحروب المعاصرة ليست في ميادين القتال المعزولة، لكن بالقرب من حيث يعيش الناس.
    Não vimos democracia nos campos de algodão da Geórgia. Open Subtitles . "لا يوجد ديمقراطية فى حقول "جورجيا ! لا توجد ديمقراطية هنا
    nos campos, alguns viam ondas magnéticas. Open Subtitles مرة في مخيمات الإعتقال بعض الأشخاص رأوا موجات مغناطيسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more