"nos corações" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في قلوب
        
    • فى قلوب
        
    • في قلوبهم
        
    • في القلوب
        
    É provável que alguém esteja a pensar o mesmo que aquelas pessoas pensaram, que jamais a cozinha peruana poderia estar nos corações do mundo. TED ومن الممكن أن يكون شخصا ما يفكر فيما يفكر فيه آخرون بأنه يوما ما بإمكان المطبخ البيرواني أن يصبح في قلوب العالم
    Você disse que se faria vivo nos corações das pessoas. Open Subtitles لقد قلت أنك ستجعل نفسك تعيش في قلوب الناس
    O seu teclado causa terror nos corações dos corruptos. Open Subtitles لوحة مفاتيحه تبث الرعب في قلوب الجشعين والفاسدين
    Outros podiam ver a verdade nos corações e conseguir perdoar. Open Subtitles والبعض الآخر يرى الحق فى قلوب الناس ويعفو عنهم
    A morte não te pode alcançar Ashfaq, quando se vive nos corações e mentes das pessoas. Open Subtitles الموت لا يمكن أن يأخذك يا أشفق بينما تعيش فى قلوب و عقول الناس
    Eu gosto de ser uma Rainha dos corações das pessoas, nos corações das pessoas. Open Subtitles أحب أن أكون ملكة قلوب الشعب، ملكة في قلوبهم
    Eu queria iniciar essa mudança nos corações e mentes. TED أردت أن أبدأ بإحداث هذا التغيير في القلوب والعقول.
    Hoje, a cozinha peruana está nos corações do mundo. TED إن المطبخ البيرواني في قلوب العالم الآن
    Woody Allen, por exemplo, que disse: "Eu não quero viver para sempre nos corações dos meus compatriotas. TED وودي الن على سبيل المثال قال: "لا أريد أن أستمر بالحياة في قلوب أبناء وطني."
    Há uma necessidade de imortalidade nos corações e nos pensamentos dos seus entes queridos, de mim mesmo, da minha equipa, ou de quem quer que seja. TED هناك حاجة للابدية في قلوب و افكار من احبوهم انا و طاقمي و اي احد حولهم
    Acontecera uma coisa nos corações daquela gente na Austrália, TED هناك شيء حدث، في قلوب هؤلاء الناس في استراليا
    Os direitos dos "gays" não podem ser conquistados nos tribunais. mas nos corações e nas cabeças das pessoas. TED لا يمكن تحقيق حقوق المثليين في قاعات المحاكم، ولكن في قلوب وعقول الناس.
    Os buracos nos corações das crianças podiam ser fechados com aquilo. TED يمكن استخدامه لإغلاق تلك الثقوب في قلوب الأطفال.
    Quando gritais com as vossas bandeiras no ar, só semeais temor nos corações dos vossos irmãos. Open Subtitles عندما تلوحون بتلك الأعلام و تصيحون فأنتم تلقون الخوف في قلوب اخوانكم
    Então talvez seja tempo de incutir um pouco mais de medo nos corações e mentes das pessoas. Vamos... Open Subtitles لذا فقد حان الوقت لغرس بعض الخوف فى قلوب وعقول الناس
    O seu nome provoca medo nos corações da gente decente, em qualquer lugar. Open Subtitles اسمه كان يبث الرعب فى قلوب الاشخاص الطيبين فى كل مكان
    Parece-me que não é de admirar que seja tão maravilhosamente amada pela sua virtude e bondade nos corações das pessoas. Open Subtitles لا عجب من أنها محبوبه جداً بسبب عفتها وطيبتها فى قلوب الشعب
    Vejo que tenho nos seus corações um cantinho especial bem como nos corações dos seus descendentes e no de gerações futuras. Open Subtitles أرى أني أحظى بمكانة في قلوبهم. وفي قلوب ذرّياتهم. وأجيال قادمة.
    Imagina a dor nos corações deles, e pensa sobre como os podes ajudar. Open Subtitles تصوري مدى الألم في قلوبهم ثم فكّري في كيفية مساعدتهم لا أريد ذلك
    Mandem-me um presente que fará todos verem o que habita nos corações obscuros. Open Subtitles أرسل لي بهدية التي ستجعلهم جميعاً يروون ما الذي يمكث في القلوب المظلمة
    Estamos nos corações e mentes de todo ser vivo. Open Subtitles نحن في القلوب والعقول لكل شخص حي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more