É provável que alguém esteja a pensar o mesmo que aquelas pessoas pensaram, que jamais a cozinha peruana poderia estar nos corações do mundo. | TED | ومن الممكن أن يكون شخصا ما يفكر فيما يفكر فيه آخرون بأنه يوما ما بإمكان المطبخ البيرواني أن يصبح في قلوب العالم |
Você disse que se faria vivo nos corações das pessoas. | Open Subtitles | لقد قلت أنك ستجعل نفسك تعيش في قلوب الناس |
O seu teclado causa terror nos corações dos corruptos. | Open Subtitles | لوحة مفاتيحه تبث الرعب في قلوب الجشعين والفاسدين |
Outros podiam ver a verdade nos corações e conseguir perdoar. | Open Subtitles | والبعض الآخر يرى الحق فى قلوب الناس ويعفو عنهم |
A morte não te pode alcançar Ashfaq, quando se vive nos corações e mentes das pessoas. | Open Subtitles | الموت لا يمكن أن يأخذك يا أشفق بينما تعيش فى قلوب و عقول الناس |
Eu gosto de ser uma Rainha dos corações das pessoas, nos corações das pessoas. | Open Subtitles | أحب أن أكون ملكة قلوب الشعب، ملكة في قلوبهم |
Eu queria iniciar essa mudança nos corações e mentes. | TED | أردت أن أبدأ بإحداث هذا التغيير في القلوب والعقول. |
Hoje, a cozinha peruana está nos corações do mundo. | TED | إن المطبخ البيرواني في قلوب العالم الآن |
Woody Allen, por exemplo, que disse: "Eu não quero viver para sempre nos corações dos meus compatriotas. | TED | وودي الن على سبيل المثال قال: "لا أريد أن أستمر بالحياة في قلوب أبناء وطني." |
Há uma necessidade de imortalidade nos corações e nos pensamentos dos seus entes queridos, de mim mesmo, da minha equipa, ou de quem quer que seja. | TED | هناك حاجة للابدية في قلوب و افكار من احبوهم انا و طاقمي و اي احد حولهم |
Acontecera uma coisa nos corações daquela gente na Austrália, | TED | هناك شيء حدث، في قلوب هؤلاء الناس في استراليا |
Os direitos dos "gays" não podem ser conquistados nos tribunais. mas nos corações e nas cabeças das pessoas. | TED | لا يمكن تحقيق حقوق المثليين في قاعات المحاكم، ولكن في قلوب وعقول الناس. |
Os buracos nos corações das crianças podiam ser fechados com aquilo. | TED | يمكن استخدامه لإغلاق تلك الثقوب في قلوب الأطفال. |
Quando gritais com as vossas bandeiras no ar, só semeais temor nos corações dos vossos irmãos. | Open Subtitles | عندما تلوحون بتلك الأعلام و تصيحون فأنتم تلقون الخوف في قلوب اخوانكم |
Então talvez seja tempo de incutir um pouco mais de medo nos corações e mentes das pessoas. Vamos... | Open Subtitles | لذا فقد حان الوقت لغرس بعض الخوف فى قلوب وعقول الناس |
O seu nome provoca medo nos corações da gente decente, em qualquer lugar. | Open Subtitles | اسمه كان يبث الرعب فى قلوب الاشخاص الطيبين فى كل مكان |
Parece-me que não é de admirar que seja tão maravilhosamente amada pela sua virtude e bondade nos corações das pessoas. | Open Subtitles | لا عجب من أنها محبوبه جداً بسبب عفتها وطيبتها فى قلوب الشعب |
Vejo que tenho nos seus corações um cantinho especial bem como nos corações dos seus descendentes e no de gerações futuras. | Open Subtitles | أرى أني أحظى بمكانة في قلوبهم. وفي قلوب ذرّياتهم. وأجيال قادمة. |
Imagina a dor nos corações deles, e pensa sobre como os podes ajudar. | Open Subtitles | تصوري مدى الألم في قلوبهم ثم فكّري في كيفية مساعدتهم لا أريد ذلك |
Mandem-me um presente que fará todos verem o que habita nos corações obscuros. | Open Subtitles | أرسل لي بهدية التي ستجعلهم جميعاً يروون ما الذي يمكث في القلوب المظلمة |
Estamos nos corações e mentes de todo ser vivo. | Open Subtitles | نحن في القلوب والعقول لكل شخص حي |