"nos criou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خلقنا
        
    • صنعتنا
        
    É completamente possível que um dia tenhamos tecnologia para observar Deus, ou o que quer que seja que nos criou a nós e aos planetas e ao universo e as outras coisas. Open Subtitles لذا ، أعني من الممكن كثيراً أن في حياتنا تكون عندنا التكنولوجيا لمعرفة وجود الرب أو مهمن كان من خلقنا نحن و الكواكب
    Glória ao nosso Deus, Alá, senhor do mundo, que nos criou como muçulmanos, que nos guia nesta Jihad direto ao seu caminho. Open Subtitles الله خلقنا مسلمين و كلفنا بالجهاد في سبيله
    Um movimento de pessoas com a visão muito simples de sermos tudo o que Deus tencionou, quando nos criou à Sua imagem, portanto acreditamos que ao atingirmos o esclarecimento pessoal, ou Verdade, nós podemos atingir o esclarecimento universal, a Verdade universal. Open Subtitles لأناس لديهم رؤيةٌ بسيطه أن نكون كل ما اراده الربٌ عندما خلقنا على هيئته فنحن نؤمن أنه عن طريق تحقيق التنوير الذاتي
    Foi ele que nos criou. As relíquias referem-no como o criador de toda a vida, aquele que nos fez existir. Open Subtitles هو الذي خلقنا ، هو الذي خلق الحياة
    Guerreiros lendários, o poder que nos criou quer ver-nos extintos. Open Subtitles محاربون أسطوريون، الطاقة التي صنعتنا تُريد تحطيمنا جميعاً الآن
    e o canal que nos criou, isso colocaria em risco o negócio. Open Subtitles في الشبكة التي صنعتنا سوف يخاطر هذا بالصفقة
    A tangente cronológica que nos criou terá sido apagada. Open Subtitles التسلسل الزمني الذي خلقنا سيمحى
    Isto é um tributo para quem nos criou, e nos protege. Open Subtitles هذه تضحية إلى الذي خلقنا وحمانا
    Estamos a aprender como é que Deus nos criou à imagem Dele. Open Subtitles نحن نتعلم كيف خلقنا الله في صورته.
    Floyd Romesberg: Absolutamente, penso que tens razão. Penso que o nosso trabalho mostrou que sempre existiu esse preconceito de que somos perfeitos, somos o máximo, de que Deus nos criou assim, de que a evolução nos aperfeiçoou assim. TED فلويد رومسبيرغ: بالطبع، أعتقد أن ذلك صحيح، وأعتقد أن ما أظهره عملنا، كما ذكرت، أنّه لطالما وُجد هذا التعصّب أننّا مخلوقات مثاليّة، أننا الأمثل، فقد خلقنا الإله هكذا، أو أن التطوّر جعلنا مثاليين بهذه الطريقة.
    o Deus que nos criou a todos. Open Subtitles الاٍله الذى خلقنا جميعا
    Não há nada errado com a maneira como nos criou. Open Subtitles لقد خلقنا في أحسن تقويم
    Se Deus nos criou Open Subtitles " لو خلقنا الرب "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more