Acredito nos direitos dos gays, porque quando vejo pessoas gays tudo o que eu vejo são pessoas, normais como os outros americanos. | Open Subtitles | أؤمن بحقوق ألشواذ لأنني أريد أن أرى ألشواذ فرحين كل ما أريدة من ألناس أرى ناس عاديون مثل كل أمريكي |
Desculpa. Claro que acredito nos direitos das mulheres. Vou casar com uma mulher. | TED | بالتأكيد أؤمن بحقوق المرأة. فأنا متزوج بامرأة. |
Nem toda a gente acredita em Deus, nem toda a gente acredita nos direitos humanos, nem toda a gente acredita no nacionalismo, mas toda a gente acredita no dinheiro e na nota de dólar. | TED | فلا يؤمن الجميع بالإله، ولا يؤمن الجميع بحقوق الإنسان، ولا يؤمن الجميع بالقومية، إلا أن الجميع يؤمنون بالمال، وبورقة الدولار. |
É evidente que as projecções são boas, mas se esbarrarmos nos direitos de água, é um ponto discutível. | Open Subtitles | من الواضح أن التوقعات جيدة و لكن اذا ظللنا نشوش علي حقوق المياه انها نقطة الخلاف |
Direitos de propriedade: não é a democracia, é ter um estado de direito baseado nos direitos de propriedade privada. | TED | حقوق الملكية: هى ليست الديموقراطية ، يا إخوتى; إنها حكم القانون على حقوق الملكية الخاصة للناس. |
Eu deixava que ele me baptizasse a mim se em troca votasse nos direitos dos gays. | Open Subtitles | هل ستذهب؟ قد أتركه يقوم بتعميدى إذا ما كان سيصوت على إعتماد قانون حقوق الشواذ |
Não acreditas nos direitos das mulheres, Thomas? | Open Subtitles | -أجل.. أجل -ألا تؤمن بحقوق المرأة، "توماس"؟ |
Sei que não acreditas nos direitos de propriedade. | Open Subtitles | -حسناً، أنا أعلم بأنك لا تؤمن بحقوق الملكية |
A APE só está interessada nos direitos humanos e em trabalho para todos os Belters. | Open Subtitles | إن الـ " أوبا " مُهتمة فقط بحقوق الإنسان ووظائف لكل مواطني الحزام |
Havia pessoas assim, eu apenas mostrei alguns exemplos, que são incríveis, que estão a acreditar nos direitos das mulheres na Arábia Saudita e a tentar, e eles também estão a enfrentar muito ódio por falarem e expressarem as suas opiniões. | TED | وهناك العديد من الأشخاص مثل هؤلاء، ولكني هنا عرضت بضع امثلة فقط، من الأشخاص الرائعون، الذين يؤمنون بحقوق المرأة في السعودية، والذين يحاولون، وهم أيضا يواجهون موجات قوية من الكراهية فقط لأنهم يتحدثون ويطرحون أراءهم. |
Acredito nos direitos dos homens livres. | Open Subtitles | آمن بحقوق الرجال الأحرار |
Não sei se ele era amigo do Chris, mas também estava envolvido nos direitos dos animais. | Open Subtitles | ،(ولا أعلم إن كان صديقاً لـ(كريس .لكنه كان مهتماً بحقوق الحيوان أيضاً |
Odeio dizer, mas me faz pensar nos direitos civis. | Open Subtitles | أكره قول هذا لكنه جعلني أتسائل حول حقوق المدنية |
A Coreia do Norte tem um histórico de merda nos direitos humanos. | Open Subtitles | الكوريّين الشماليّين لديهم رقم سيء فيما يخص حقوق الإنسان |
Trouxe isto para mostrar à Casa Branca que qualquer esforço para interferir nos direitos da Segunda Emenda irá falhar. | Open Subtitles | أحضرتُ هذا لكي أظهر للبيت الأبيض أن أيّ جهد للتدخل في حقوق التعديل الثاني سوف يفشل |
Um investimento empresarial nos direitos humanos é um ganho importante nos negócios. Quer sejamos um empresário, uma ONG, ou um cidadão privado, o respeito pela lei beneficia toda a gente. | TED | إن استثمار شركة في مجال حقوق الإنسان هو ربح لرأس المال يضاف إلى شركاتكم، و سواء أكنت شركة، منظمة أهلية، أو مواطناً يعمل في القطاع الخاص، فإن سلطة القانون تفيدنا جميعاً. |
Eu sou uma ativista, apaixonada pela inovação nos direitos humanos. | TED | أنا ناشطة، شغوفة بشأن حقوق الإنسان |