"nos levará" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيأخذنا
        
    • يقودنا
        
    • يأخذنا
        
    • سيقودنا
        
    • ستقودنا
        
    • تؤدي بنا
        
    • ستخرجنا
        
    • سيرشدنا
        
    Se conseguirmos montá-lo, ele nos levará todo o resto do caminho de volta à casa. Open Subtitles إذا أمكننا أن نصله ، سيأخذنا طوال الطريق إلى البيت
    O futuro é a meta. E o Biscuit é o cavalo que nos levará lá! Open Subtitles إنّ المستقبل هو خطّ النهاية و سى بيسكوت هو الحصان الذى سيأخذنا إليه
    Não vejo outra maneira de permanecer vivo pois sua teimosia e ganância nos levará a termos as gargantas cortadas. Open Subtitles لأني لم أجد طريقة أخرى للبقاء حياً لأن إصراره وطمعه كان يقودنا إلى الشفرات التي ستنحر رِقابنا.
    Ainda bem que é você que nos levará a Titã. Open Subtitles إنه لمن الصواب أن يأخذنا شخص مثلك إلى تـايتـان
    Vamos meter pressão ao Dimitri Ele nos levará até ao Costel. Open Subtitles علينا ان نضغط على ديميتري هو من سيقودنا الى كاستيل
    Até amanhã, iremos achar a ligação entre as duas vítimas que nos levará directo a um assassino de carne e osso. Open Subtitles سوف نجد الصلة بين الضحيّتين بحلول الغد التي ستقودنا مُباشرة إلى قاتل من لحمٍ ودم.
    É melhor que trabalhar com uma doida que nos levará à prisão ou à morte. Open Subtitles هذا أفضل من مجنونة قد تؤدي بنا إلى القتل أو الاعتقال.
    Ele também disse que nos levará ao Jardim Zoológico de São Diego. Open Subtitles ولقد قال ايضا انه سيأخذنا الى حديقة سان دييغو
    É um foguete. Um dia, ele nos levará para o espaço. Open Subtitles إنه صاروخ ويوماً ما سيأخذنا إلى الفضاء.
    A qual lugar da Terra esse barco nos levará? Open Subtitles اين على الأرض وهذا القارب بورتا سيأخذنا
    Se conseguires por um aparelho de localização nisso, acreditamos que nos levará ao seu centro de operações. Open Subtitles لو تمكنتي من وضع جهاز تعقب نعتقد أنه سوف يقودنا إلى مقر عملياتهم
    Se isso veio do cofre, provavelmente a corda não nos levará ao assassino Open Subtitles إذا أتى هذا من القبو ، فربّما لا يمكن أن يقودنا الحبل إلى القاتل
    nos levará à pessoa para quem trabalha se se sentir seguro. Open Subtitles (أمادور) لن يقودنا لمَن يعمل لحسابه إلا اذا شعر بالأمان التام
    Aonde nos levará a pesquisa e o desenvolvimento desta vez? Open Subtitles إلى أين يأخذنا البحث و التطوير هذه المرة ؟
    De certeza que devem estar a discutir, quem nos levará em primeiro lugar Open Subtitles لابد أنهم يتشاجرون من يأخذنا لمنزله أولاً
    Lá tem um acesso ao sistema de ar que nos levará para onde eles estão. Vês? Open Subtitles حيث يوجد هناك مدخل إلى نظام التهوية سوف يأخذنا مباشرة إلى أولئك الرجال
    O que significa que o Roboto nos levará ao Goldmember. Open Subtitles وهذا يعني بأن روبوتو سيقودنا الى العضو الذهبي
    As identificações vão levar-nos a um padrão que nos levará ao nosso homem. Open Subtitles تذكّروا، ستقود الهويّات إلى نمط والذي سيقودنا إلى رجلنا المنشود
    Nem sempre é fácil saber qual é ou para onde nos levará. Open Subtitles ليس سهلا ً دائما ص لمعرفة ماهو أو أين سيقودنا
    Precisamos da colaboração da Emily e creio que ela nos levará ao Sloane e à Irina. Open Subtitles نحتاج إيميلي. أنا belleve هي ستقودنا إلى سلون وإرينا.
    Muito bem, estive a verificar os diários das gravações do subespaço e estou a tentar extrapolar o ponto único que nos levará à área do subespaço associada com o dispositivo. Open Subtitles وأنا أحاول استقراء خيط واحد من شأنه أن تؤدي بنا إلى تلك المنطقة بالفضاء المرتبط بالجهاز -حسنا ، أنا أفهم ذلك .
    Esse buraquinho nos levará à Rua Principal. Open Subtitles هذه الفتحة الصغيرة ستخرجنا الى برودواى
    Este caminho é uma conexão psíquica que nos levará a ele. Open Subtitles هذا المسار هو رابط روحي سيرشدنا إليه مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more