"nos mandou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أمرنا
        
    • يرسلنا
        
    • أنّكَ أرسلتنا
        
    • أرسلت لنا
        
    • التي أرسلتها
        
    • أرسلتها إلينا
        
    • أرسلنا إلى
        
    • يرسل لنا
        
    Certo? Será que sabemos mesmo quem nos mandou atingir o Mullah? Open Subtitles حسناً ، هل نعرف من أمرنا بـالهجوم على المُلا حتّى؟
    Abençoado seja o nosso Eterno Deus que nos mandou os tsitsit*. (*franjas) Open Subtitles تبارك إلهنا الأبدي الذي أمرنا بشال الصلاة.
    O mágico não nos mandou ao passado. Open Subtitles الساحر لم يرسلنا إلى الماضي
    Até nos mandou ao apartamento dele, onde colocou um retalhador. Open Subtitles حتى أنّكَ أرسلتنا إلى شقته الخاصة، حيث وضعت آلة تقطيع الورق هناك.
    Vão para casa e sofram o que a Terra Mãe nos mandou. Open Subtitles عودوا إلى دياركم واسألوا "جايا" أم الأرض . عن ماذا قد أرسلت لنا
    Não só por estarmos aqui esta noite mas pela pá de porco que nos mandou. Open Subtitles وإنما لقطعة اللحم الجميلة التي أرسلتها إلينا.
    Quem nos mandou aqui, não quer que recuperemos o pacote. Open Subtitles أيًّا كان من أرسلنا إلى هُنا لا يُريدنا أن نستعيد الجهاز.
    Nunca nos mandou nem uma moeda. Open Subtitles لم يرسل لنا لنا بنساً خلال شهور، سّـيدي
    Abençoado seja o nosso Eterno Senhor que nos mandou os tefilin. (* filactérios - objectos de culto) Open Subtitles تبارك إلهنا الأبدي الذي أمرنا بالتعويذات.
    - Pois... o tipo que nos mandou parar o coração da paciente está amadurecido. Open Subtitles صحيح، فالرجل الذي أمرنا بإيقاف قلب المريضة قد بات رخيماً
    Ele tenta impedir o que Deus nos mandou fazer! Open Subtitles إنّه يحاول منع ما أمرنا الربّ بفعله
    Ele teme o T'evgin, e foi por isso que nos mandou matá-lo. Open Subtitles إنه يخشى (تيفجين) ولهذا السبب أمرنا أن نقتله.
    Porque é que o Professor Duncan nos mandou falar contigo? Open Subtitles لمَ قد يرسلنا البروفيسور (دونكان) إليكِ؟
    Está bem, vamos concentrarmo-nos naquele ficheiro, a razão verdadeira pela qual o Cook nos mandou aqui. Open Subtitles الآن لنركز على تلك القارورة، و الذي يعرف أيضا بالسبب الحقيقي الذي جعل (كوك) يرسلنا إلى هنا ، و إسمحولي أن أشير
    Até nos mandou ao apartamento dele, onde colocou um retalhador. Open Subtitles حتى أنّكَ أرسلتنا إلى شقته الخاصة، حيث وضعت آلة تقطيع الورق هناك.
    A Citroen nos mandou uma foto do seu novo DS5. Open Subtitles -. (كيترون) أرسلت لنا صوره لسيارتها الجديده (دي اس 5)
    ...E Los Angeles, que nos mandou esta cassete. Open Subtitles و(لوس أنجلوس) التي أرسلت لنا هذا الشريط
    E a lista de criminosos jovens que a Garcia nos mandou? Open Subtitles ماذا عن لائحة المعتدين الأحداث التي أرسلتها غارسيا؟
    Temos a chegada dele à festa que a Relações Públicas nos mandou. Open Subtitles كما أننا وجدنا لحظات وصوله في تسجيلات الحفلة التي أرسلتها الوكيلة الإعلاميّة.
    Ouça... sobre aquela médica onde nos mandou. Open Subtitles (جوردان) ، بالنسبة لتلك الطبيبة التى أرسلتها إلينا
    De que Deus se é que Ele realmente existe nos mandou a este mundo imperfeitos. Open Subtitles أن الربّ موجود بأي حال... أرسلنا إلى هذا العالم غير كاملين
    Achas que o irmão dele nos mandou um mapa? Open Subtitles هل تظن أن أخيه يرسل لنا خريطة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more