Certo? Será que sabemos mesmo quem nos mandou atingir o Mullah? | Open Subtitles | حسناً ، هل نعرف من أمرنا بـالهجوم على المُلا حتّى؟ |
Abençoado seja o nosso Eterno Deus que nos mandou os tsitsit*. (*franjas) | Open Subtitles | تبارك إلهنا الأبدي الذي أمرنا بشال الصلاة. |
O mágico não nos mandou ao passado. | Open Subtitles | الساحر لم يرسلنا إلى الماضي |
Até nos mandou ao apartamento dele, onde colocou um retalhador. | Open Subtitles | حتى أنّكَ أرسلتنا إلى شقته الخاصة، حيث وضعت آلة تقطيع الورق هناك. |
Vão para casa e sofram o que a Terra Mãe nos mandou. | Open Subtitles | عودوا إلى دياركم واسألوا "جايا" أم الأرض . عن ماذا قد أرسلت لنا |
Não só por estarmos aqui esta noite mas pela pá de porco que nos mandou. | Open Subtitles | وإنما لقطعة اللحم الجميلة التي أرسلتها إلينا. |
Quem nos mandou aqui, não quer que recuperemos o pacote. | Open Subtitles | أيًّا كان من أرسلنا إلى هُنا لا يُريدنا أن نستعيد الجهاز. |
Nunca nos mandou nem uma moeda. | Open Subtitles | لم يرسل لنا لنا بنساً خلال شهور، سّـيدي |
Abençoado seja o nosso Eterno Senhor que nos mandou os tefilin. (* filactérios - objectos de culto) | Open Subtitles | تبارك إلهنا الأبدي الذي أمرنا بالتعويذات. |
- Pois... o tipo que nos mandou parar o coração da paciente está amadurecido. | Open Subtitles | صحيح، فالرجل الذي أمرنا بإيقاف قلب المريضة قد بات رخيماً |
Ele tenta impedir o que Deus nos mandou fazer! | Open Subtitles | إنّه يحاول منع ما أمرنا الربّ بفعله |
Ele teme o T'evgin, e foi por isso que nos mandou matá-lo. | Open Subtitles | إنه يخشى (تيفجين) ولهذا السبب أمرنا أن نقتله. |
Porque é que o Professor Duncan nos mandou falar contigo? | Open Subtitles | لمَ قد يرسلنا البروفيسور (دونكان) إليكِ؟ |
Está bem, vamos concentrarmo-nos naquele ficheiro, a razão verdadeira pela qual o Cook nos mandou aqui. | Open Subtitles | الآن لنركز على تلك القارورة، و الذي يعرف أيضا بالسبب الحقيقي الذي جعل (كوك) يرسلنا إلى هنا ، و إسمحولي أن أشير |
Até nos mandou ao apartamento dele, onde colocou um retalhador. | Open Subtitles | حتى أنّكَ أرسلتنا إلى شقته الخاصة، حيث وضعت آلة تقطيع الورق هناك. |
A Citroen nos mandou uma foto do seu novo DS5. | Open Subtitles | -. (كيترون) أرسلت لنا صوره لسيارتها الجديده (دي اس 5) |
...E Los Angeles, que nos mandou esta cassete. | Open Subtitles | و(لوس أنجلوس) التي أرسلت لنا هذا الشريط |
E a lista de criminosos jovens que a Garcia nos mandou? | Open Subtitles | ماذا عن لائحة المعتدين الأحداث التي أرسلتها غارسيا؟ |
Temos a chegada dele à festa que a Relações Públicas nos mandou. | Open Subtitles | كما أننا وجدنا لحظات وصوله في تسجيلات الحفلة التي أرسلتها الوكيلة الإعلاميّة. |
Ouça... sobre aquela médica onde nos mandou. | Open Subtitles | (جوردان) ، بالنسبة لتلك الطبيبة التى أرسلتها إلينا |
De que Deus se é que Ele realmente existe nos mandou a este mundo imperfeitos. | Open Subtitles | أن الربّ موجود بأي حال... أرسلنا إلى هذا العالم غير كاملين |
Achas que o irmão dele nos mandou um mapa? | Open Subtitles | هل تظن أن أخيه يرسل لنا خريطة؟ |