"nos manter" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نبقى
        
    • لإبقائنا
        
    • لتبقينا
        
    • ليبقينا
        
    • نتماسك
        
    • نتمسك
        
    Eu não dou o meu melhor para nos manter todos felizes? Open Subtitles ألا أقوم بأفضل ما عندي حتى نبقى جميعاً سعداء ؟
    Esta noite, temos de nos manter firmes e determinados mas acima de tudo, temos de nos manter unidos. Open Subtitles اللّيلة علينا أن نبقى ثابتين. علينا أن نبقى مُصمّمين. ولكن أهمّ شيء، علينا أن نبقى مُتّحدين.
    Não obrigado. E tu também não queres. Temos de nos manter atentos. Open Subtitles لا ، شكراً ، ولا أنتِ أيضاً يجب أن نبقى متيقظين
    Obrigaste os enfermeiros a nos manter em quarentena, até morrermos. Open Subtitles وأذهنتِ الممرّضين لإبقائنا في الحجر الصحّيّ إلى أن مُتنا.
    Mas apostarmos tudo na ideia de encontrar o elixir para nos manter vivos para sempre é uma estratégia arriscada. TED لكن أن نرهن كل شي بإيجاد ذلك الإكسير وأن نبقى إلى الأبد هي إستراتيجية خطرة
    Mas sei... que enquanto vivermos... temos de nos manter fiéis a nós mesmos. Open Subtitles لكنني أعرف أنه طالما نحن أحياء يجب أن نبقى مُخلصين لبعضنا البعض
    E é isso a causa de tudo, e nós temos que nos manter vivos, por mais 7 dias. Open Subtitles واذا كان هذا المذنب ما يجعل الاشياء مجنونة اذا فكل ما علينا فعله هو ان نبقى احياء طوال الاسبوع القادم
    Hei-de recuperar tudo. Temos é de nos manter unidos. Uma equipa unida. Open Subtitles سأستعيد كل شئ،كل ما علينا فعلة هو أن نبقى معاً
    Sempre soubemos que para sobreviver tínhamos de nos manter distantes. Open Subtitles عرفنا دائمًا كيف نبقى أحياءً، تعيّن علينا أنّ نظلّ مُفترقين.
    E nós, foragidos, temos de nos manter juntos. Open Subtitles و نحن المنبوذين ، يجب أن نبقى معاً و نحمي بعضنا
    Apesar do salvamento chegar brevemente, precisamos de nos manter quentes. Open Subtitles لا بأس , سيصل فريق الإنقاذ لهنا خلال ساعات ويجب أن نبقى دافئين
    Há sempre o risco de infecção, e especialmente com ferimentos de balas temos de nos manter atentos a embolias. Open Subtitles هناك دائماً خطر العدوى وبخاصة مع جروح الرصاص علينا أن نبقى متيقظين للإنسدادات
    Significa que temos de nos manter juntos se queremos passar o treino. Open Subtitles تعني أننا يجب ان نبقى سوياً إذا أردنا أجتياز التدريب
    Precisamos de nos manter dentro da linha das árvores. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى في داخل خط الأشجار
    Só temos de nos manter unidos. Open Subtitles سوف ترين. يجب أن نبقى بجانب بعضنا البعض.
    Eu não sei o que tem naquele sangue, mas precisamos de nos manter afastados dele. Open Subtitles أنا لا أعلم ما يحويه ذلك الدم، ولكن علينا أن نبقى بعيدان عنه.
    Há o suficiente para nos manter vivos durante mais uns dias. Open Subtitles هناك كافي لإبقائنا كلّ الأحياء لأيام أكثر قليلا.
    Isso é bem interessante, para nos manter acordados até agora. Open Subtitles يجب أن تكون بعض الأنشطة الليلية المتأخرة لتبقينا مشغولين
    Ele matou aquela rapariga para nos manter ocupados, para que pudesse fugir. Open Subtitles لقد قتل تلك الفتاة ليبقينا مشغولين كي يتسنى له الهرب
    Temos de nos manter juntos. Open Subtitles لابُد لنا أن نتماسك ونبقى معاً
    Uma tempestade aproxima-se da cidade, e temos que nos manter firmes. Open Subtitles هذا نظير شؤم للبلدة يجب أن نتمسك بالأرض بشدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more