Em conjunto, estas perturbações do cérebro representam uma das maiores ameaças à saúde pública da nossa época. | TED | وهذه الإضطرابات الدماغية مجتمعة تمثل أحد أكثر التهديدات الرئيسية للصحة في عصرنا. |
Enquanto sociedade global, temos resolvido a maior parte dos problemas simples da nossa época. | TED | يتوجب علينا كمجتمع عالمي أن نحل أكثر عدد من القضايا أحادية الأوجه الموجودة في عصرنا. |
Quando adotaremos a sabedoria da nossa época para nos elevarmos acima da simples tolerância e passarmos para uma aceitação de todos os que são apenas um rótulo até os conhecermos? | TED | متى سنبرز حكمة عصرنا وأن نسمو الى التسامح وأن نقبلَ كل من وضعناه تحت تسمية الى أن نعرفه جيداً |
De facto, o poder, na nossa época, está a fluir cada vez mais rápido para a cidade. | TED | وبالفعل فإن السلطة تتسلل في زمننا نحو المدينة بشكل متسارع. |
Creio que faríamos mal em ignorá-los, em recusá-los porque os identificamos como sintomas da decadência cultural da nossa época. | TED | أعتقد أننا سنكون مخطئين لو رفضناهم أو تجاهلناهم، لأننا نعرفهم كأنهم أعراض الاضمحلال الثقافي في زمننا. |
O tabaco é um dos problemas mundiais mais graves da nossa época, e muitos de nós somos mais cúmplices no problema do que podemos julgar. | TED | التبغ هو واحد من أكثر القضايا العالمية الملحة في وقتنا ومعظمنا متواطيء في هذه المشكلة أكثر مما قد يدرك. |
Nós somos abençoados e amaldiçoados pela nossa época. | Open Subtitles | نحن مكروهين وملعونين فى كل أوقاتنا |
E este é um nome que muitos geólogos têm sugerido que déssemos à nossa época, considerando quão generalizada tem sido a influência humana sobre ela. | TED | وهذا مصطلح اقترحه بعض الجيولوجيون لنلقب به عصرنا الحالي، بالنظر للتأثير المهول للإنسان فيه. |
Os problemas mais complexos da nossa época podem ser resolvidos com técnicas simples, se formos capazes de sonhar. | TED | أكثر المشاكل تعقيدا في عصرنا يمكن حلها بتقنيات بسيطة، إذا ما استطعنا أن نحلم. |
Não se iludam: a crise da água em Flint é uma das mais célebres injustiças ecológicas da nossa época. | TED | لا تسيئوا فهمي: أزمة مياه فلينت تُعد أكثر المظالم البيئية فظاعة في عصرنا الحالي. |
Então ele acorda na nossa época e conhece a tua irmã, a tetraneta dela? | Open Subtitles | ثم استيقظ في عصرنا وكان أول شخص قابله هي أختك ابنة |
E, se for o caso, como acredito que é, de um dos fenómenos do nosso tempo ser a globalização do poder, o que se segue é que um dos desafios da nossa época será levar a governação para o espaço global. | TED | وإذا كان ذلك هو الحال، وأعتقد أنه كذلك ، إن واحدة من هذه الظواهر في عصرنا هي عولمة السلطة، ثم يتبع ذلك أن واحدا من التحديات في عصرنا هو جعل الحكم في الفضاء العالمي. |
Há 100 anos, Sir Ernest Shackleton escreveu estas palavras: "Tenciono colocar uma bandeira industrial na Lua "e completar a peça final "que abrirá a fronteira espacial, na nossa época, para todos nós". | TED | 100 سنة بعد ان كتب السير ارنست شاكلتون هذه الكلمات، أعتزم أن اغرس علم صناعي على سطح القمر ولاستكمال الجزء الأخير الذي سيتفتح حدود الفضاء ، في عصرنا هذا ، لنا جميعا. |
O colapso das colónias não é a única coisa que afeta as colmeias. As abelhas estão a morrer e é um enorme problema da nossa época. | TED | واضطراب انهيار المستعمرة ليست هي الشيء الوحيد التي تؤثر في نحل العسل. نحل العسل يحتضر وهذا تحد هائل يواجهنا في عصرنا هذا |
Nós estamos sozinhos face aos problemas da nossa época e as soluções para o futuro serão mais difíceis de ganhar. | TED | تركنا وحيدين مع عصرنا , و الحلول للمستقبل سوف تكون صعبة الحصول . |
Estas pessoas, o glorioso clube dos vencidos, talvez pudessem viajar pelo mundo inteiro onde haja eleições para lembrarem às pessoas a necessidade, na nossa época, de pensarem um pouco em termos do exterior e pensarem nas consequências internacionais. | TED | لذا أعتقد أن هؤلاء الأشخاص، نادي الخاسرون الرائعون، قد يجوبوا العالم أينما تكون هناك انتخابات ويذكروا الناس في عصرنا الحديث بأهمية التفكير للخارج قليلاً والتفكير في العواقب الدولية. |
A causa da nossa época é a brutalidade que tanta gente enfrenta no mundo inteiro, por causa do seu sexo. | TED | قضية زمننا هذا هي الوحشية التي يعامل بها الكثير من الناس حول العالم بسبب جنسهم. |
O que acontece à criatividade na nossa época? | TED | ماذا يحدث للإبداع في زمننا هذا؟ |
CERVEJA Pai, temos cerveja na nossa época. | Open Subtitles | أبي، لدينا جعة في زمننا |
Creio que este é o maior desafio da nossa época. | TED | أنا أعتقد أن هذا هو أعظم تحدي في وقتنا الحالي. |
Não foi a nossa época mais feliz. | Open Subtitles | لم يكن أفضل أوقاتنا |