"nossa abordagem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مقاربتنا
        
    • منهجنا
        
    • نهجنا
        
    • طريقتنا
        
    O que eu estou a dizer é que a nossa abordagem é simplesmente insustentável. TED ما أقوله هو أن مقاربتنا هي بكل بساطة غير مستدامة.
    Na nossa abordagem na Etiópia, decidimos juntar todo o ecossistema, ou ambiente, no qual a troca acontece. TED في مقاربتنا في أثيوبيا، قررنا أن نضع النظام البيئي كله معاً، أو البيئة، التي سيحصل فيها العمل التجاري.
    Devemo-lo a nós próprios, às nossas organizações e, mais amplamente, à sociedade transformar, de forma ousada, a nossa abordagem à transformação. TED نحن ندين بهذا لأنفسنا، لمنظماتنا وللمجتمع بشكل أوسع لنغير بجرأة مقاربتنا للتغيير.
    Não há nada de mal na tecnologia mas a nossa abordagem é que é errada. TED لأنه لا يوجد خطأ بالتكنولوجيا، ولكن منهجنا المتعلق بالتكنولوجيا غير صحيح.
    Ou seja, aquilo que se torna poderoso na nossa abordagem é o facto de despoletar o desejo que já existe nas pessoas de fazerem o bem, neste caso, de ajudar a evitar um apagão TED بعبارة أخرى، ما يجعل منهجنا قويًّا هو أنه من الممكن أن نوقظ رغبات الأشخاص لعمل الخير، في هذه الحالة، للمساعدة على الحدّ من انقطاع التيار الكهربائي،
    Oiçam isto: Se mudarmos a nossa abordagem sobre saneamento, podemos começar a abrandar a alteração climática. TED وعليه: إذا غيّرنا نهجنا نحو الصرف الصحي، نستطيع الشروع بإبطاء التغير المناخي.
    A nossa abordagem é a utilização de conhecimentos básicos na química dos polímeros para aproveitar a luz e o oxigénio para um fabrico continuado. TED طريقتنا هي استخدام بعض المعرفة الأولية في كيمياء البوليمرات لجمع الضوء مع الاكسجين لانتاج أشياء بشكل مستمر.
    Esta história mostra uma fraqueza básica na nossa abordagem para melhorar os comportamentos de saúde. TED هذه القصة تعكس ضعفا أساسيا. في مقاربتنا لتحسين سلوكنا الصحّي.
    E se a nossa abordagem perante a epidemia estiver inteiramente errada? Open Subtitles ماذا لو كانت مقاربتنا لهذا الوباء كان خاطئا؟
    E o pior de tudo, a nossa abordagem desencorajou-os, enchendo-os de desespero. Open Subtitles والأسوأ من ذلك كلّه، إنّ مقاربتنا ثبّطتكما, وأصابتكما باليأس.
    A nossa abordagem seria: Se conseguíssemos fazê-lo, podíamos resolver os três problemas que impedem a impressão 3D de ser um processo de manufatura. TED و كانت مقاربتنا أننا لو استطعنا عمل هذا اذن فيمكننا وضع الاعتبارات الثلاثة الرئيسيه التي تمنع الطباعه ثلاثية الأبعاد من أن تصبح عملية صناعية
    Hector, tenho de alterar a nossa abordagem. Open Subtitles هكتور) عليّ أن أجري) التعديلات على مقاربتنا
    Por isso temos de ajustar a nossa abordagem a... não sabemos nada. Open Subtitles لذا سوف نضطر إلى ضبط منهجنا بالكامل
    Vamos precisar recalibrar a nossa abordagem, Dr. Frost. Open Subtitles سنحتاج أن نعيد تقييم منهجنا , د فروست.
    Vamos ter de recalibrar a nossa abordagem, Dr. Frost. Open Subtitles سنحتاج أن نعيد التقييم في (منهجنا ( د.فروست
    Nos EUA, a nossa abordagem para fazer o bem, aquilo a que chamamos "caridade", tem-nos impedido de fazer progressos concretos. TED في الولايات المتحدة، فإن منهجنا في عمل الخير أو ما يدعى بالـ"عمل خيري"، قام في الحقيقة بإعاقتنا عن القيام بإنجاز حقيقي.
    É evidente que a nossa abordagem à proteção e supervisão alimentar não vai ao encontro das necessidades das famílias americanas. Open Subtitles بوضوح نهجنا الحالي لمراقبة وحماية الاغذية لايلبى احتياجات العائلات الامريكية
    E temos que mudar a nossa abordagem à imigração. Open Subtitles وعلينا تغيير نهجنا في الهجرة
    Temos de mudar a nossa abordagem. Open Subtitles علينا تغيير نهجنا
    A nossa abordagem, e só os cirurgiões foleiros é que fazem fusões. Open Subtitles طريقتنا, وفقط الجراحون الضعفاء يقومون بالدمج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more