"nossa compreensão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فهمنا
        
    • وفهمنا
        
    Porque, se essa hipótese fosse verdade, teria repercussões enormes na nossa compreensão do que causa os diferentes aspetos do fenótipo do autismo. TED لأنه لو أن هذا الإفتراض صحيح, سيكون له تداعيات هائلة على فهمنا لما يسبب تلك الأعراض المختلفة لنمط التوحد الظاهري.
    Esperavam uma resposta diferente, mas isto está além da nossa compreensão. Open Subtitles كنتم تأملون في إجابة مُختلفة ولكن هذا خارج نطاق فهمنا
    A tecnologia pode mudar a nossa compreensão da Natureza. TED تستطيع التقنيات الحديثة ان تغير فهمنا للطبيعة
    As Revoluções Industrial e Científica tanto transformaram a nossa compreensão do mundo como a nossa capacidade de o alterar. TED إن الثورتين العلميّة والصناعيّة غيّرتا كلاًّ من فهمنا للعالم وقدرتنا على تغييره.
    Temos sondas que estão a ir até Marte a recolher dados científicos a expandir a nossa compreensão do mundo. TED فلدينا روبوتات يتم إرسالها للمريخ، و تقوم بجمع البيانات العلمية، وتساعد على زيادة فهمنا للعالم.
    Reforça a nossa compreensão de um mundo que julgávamos poder ver, mas para o qual precisamos de ajuda para o ver um pouco melhor. TED فهو يعزز من فهمنا للعالم من حولنا الذي ظننا أننا نراه بالفعل ولكننا نحتاج إلى المساعدة لرؤيته على نحوٍ أفضل
    Está a revolucionar a nossa compreensão do âmbito da influência para cada um dos cinco sentidos. TED إنها تحدث ثورة في فهمنا لمدى تأثير واحد من حواسنا الخمسة.
    E tem o potencial de alterar a nossa compreensão de alguns aspetos da fisiologia humana. TED ولها الإمكانية في تغيير فهمنا لبعض جوانب وظائف الأعضاء البشرية.
    Eu sou jornalista, e escrevi recentemente um livro sobre como a nossa compreensão da sexualidade feminina está a evoluir. TED أنا صحفيّة، وقد قمت مؤخراً بكتابة كتاب عن تطوّر فهمنا للجانب الجنسي عند الإناث.
    Pode acelerar a nossa compreensão de muitas áreas de estudo e investigação. TED باستطاعته تسريع فهمنا للعديد من مجالات الدراسة والبحث.
    Passámos imenso tempo a pensar porque é que isso acontece, e só há pouco tempo percebemos: quando vemos uma coisa inesperada, isso altera a nossa compreensão sobre a forma como as coisas funcionam. TED قضينا وقتا طويلا نفكر لماذا هذا، ومؤخرا فقط أدركنا أنه: حين ترى شيئا غير متوقع، فإنه يغير فهمنا لطريقة عمل الأشياء.
    Este robô está acima da nossa compreensão. Open Subtitles سيدي, هذا الإنسان الآلي أبعد بكثير من فهمنا
    Falhamos ao não aceitar que existem forças para além da nossa compreensão. Open Subtitles سنخفق في معرفة أنّ هناك قوى تعمل خارج حدود فهمنا
    Mas houve uma falha na nossa compreensão desta força, e foi exposta por um dos nossos vizinhos mais próximos. Open Subtitles ولكن كان هناك خلل في فهمنا لهذه القوة. وهذا كان مكشوفاً بواسطة واحد من جيراننا المقربين.
    À medida que nos aproximamos do centro, a nossa compreensão das leis da Física deixa de fazer sentido. Open Subtitles الآن .. أنت ستكون في المركز، هنا ينهار فهمنا لقوانين الفيزياء.
    Estes limites de velocidade são barreiras físicas muito reais, e têm consequências profundas para a nossa compreensão do Universo. Open Subtitles وهذه الحدود للسرعة هي حواجز طبيعية لا يمكن تجاوزها وتترك آثاراً عميقة على طبيعة فهمنا للكون
    E a verdade é que nossos primos do espaço nos visitam e batem por forças além de nossa compreensão Open Subtitles والحقيقة إن اقاربنا في الفضاء الخارجي قد زارونا بمركبات تدار بقدرات خارج مجال فهمنا..
    Estão a tratar uma inteligência alienígena muito além da nossa compreensão como um rato de laboratório. Open Subtitles إنهم يتعاملون مع كائن فضائي ذكي أبعد من فهمنا كأنه جرذ تجارب
    Estão a tratar uma inteligência alienígena muito além da nossa compreensão como um rato de laboratório. Open Subtitles إنهم يتعاملون مع كائن فضائي ذكي أبعد من فهمنا كأنه جرذ تجارب
    O trabalho que a minha equipa e eu faremos aqui vai mudar a nossa compreensão da física, vai trazer avanços em energia, avanços na medicina. Open Subtitles العمل سوف فريقي وأنا تفعل هنا سيغير فهمنا للفيزياء، سيجلب التقدم في السلطة، و
    É o ato de nos debatermos com estes quebra-cabeças paradoxais que desafia o nosso desejo de solução e a nossa compreensão sobre o que é compreender. TED إنما فعل المنازعة بنفسه لمحاولة حل هذه الألغاز المتناقضة الذي يتحدى رغبتنا في الوصول إلى جواب، وفهمنا للفهم ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more