Queremos viver num mundo em que, nem uma migalha do nosso trabalho árduo, da nossa dor ou das nossas esperanças mais profundas | TED | نريد أن نعيش في عالم لن يجعل جراماً واحداً من عملنا الشاق أو ألمنا أو أكبر أمانينا من دون أي سبب. |
Todo o nosso sofrimento... toda a nossa dor, e perseguições, acabam esta noite. | Open Subtitles | كل عذابنا كل ألمنا وأضطهادنا سينتهي هذا كله الليلة |
Descansa. E fica certo de que aqueles responsáveis pela nossa dor brevemente se afogarão na sua. | Open Subtitles | ارتح، واطمئن أن المسؤولين عن ألمنا سيشربون من ذات الكأس قريباً |
Nós pintamos a nossa dor, dançamos a nossa dor, escrevemos a nossa dor. | TED | فنرسم حزننا، ونرقص في حزننا، ونكتب عن حزننا. |
Há quem conclua que só podemos crer num Deus que partilhe a nossa dor. | TED | لقد انتهى البعض إلى أننا يجب أن نؤمن فقط في رب يشاركنا آلامنا. |
Reunimo-nos para buscar consolo na nossa dor. | Open Subtitles | تجمعنا للبحث عن الملجأ من أحزاننا المشتركة |
A dor do Chile ao longo desses anos tem sido a nossa dor. | Open Subtitles | الألم الذي حل بتشيلي كل هذه السنوات الماضية كان ألمنا جميعاً |
Mas o Ian mostrou-nos como transformar a nossa dor em algo... positivo. | Open Subtitles | ولكن إيان أظهر لنا كيف نحوّل ألمنا إلى شيء ... إيجابي. |
O universo é cego para a nossa dor, e surdo para a nossa tristeza... | Open Subtitles | العالم أعمى عن ألمنا ويتعامل مع حزننا |
Mas, adormecer sempre a nossa dor é algo bom? | Open Subtitles | ولكن تخدير ألمنا. هل هو جيد دائما؟ |
O nosso amor o nosso ódio a nossa dor... | Open Subtitles | حبنا... ... حقدنا... ... ألمنا. |
Esperamos que a nossa dor Tenha fim | Open Subtitles | ألمنا أمل محدودُ |
E somos maiores que a nossa dor! | Open Subtitles | .ونحن أكثر من ألمنا |
Mas no meio de toda a nossa dor, podemos reconfortar-nos com o facto que o elevado teor alcoólico no teu sangue te tenha ajudado a arder mais depressa. | Open Subtitles | لكن لتخفيف حزننا نأمل أن إدمانك للكحول قد ساعد في إحتراقك بشكل أسرع |
Todos nós lamentamos a perda do nosso líder, mas na nossa dor, não podemos trair o nosso discernimento e participar numa inquisição. | Open Subtitles | نحن حزينين لفقدان قائدنا ولكن في حزننا ، دعونا لا نخون أفضل حكم لدينا وسيشارك فى محاكم التفتيش |
Nós tornamos a nossa dor em nosso bem mais precioso. | Open Subtitles | لقد حولنا حزننا إلى الشيء الأكثر قيمة لنا |
Até percebermos que a nossa dor pode magoar outros. | Open Subtitles | .. حتى اللحظة التي ندرك فيها أن آلامنا .. قد تؤذي شخصاً آخر |
- Falávamos da nossa dor e fazes isto? | Open Subtitles | ونتحدث حول آلامنا وانت تقوم بحركه مثل تلك ؟ |
Devemos medir a nossa dor uns contra os outros? | Open Subtitles | نحن لقياس آلامنا ضد بعضها البعض؟ |
Um homem que partilha a nossa dor não é bem um selvagem. | Open Subtitles | الإنسان لا يكون وحشاً عندما يشاطرننا أحزاننا |
Um homem que partilha a nossa dor não é bem um selvagem. | Open Subtitles | الإنسان لا يكون وحشاً عندما يشاطرننا أحزاننا |
Talvez ambas precisemos de ser amparadas enquanto sofremos, mas tem que ser alguém que possa sentir dor da nossa dor, | Open Subtitles | ربما نحتاج لمن يحتضننا في أحزاننا لكن لا بد أن يكون شخصًا يتألم لألمنا |