"nossa dor" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ألمنا
        
    • حزننا
        
    • آلامنا
        
    • أحزاننا
        
    Queremos viver num mundo em que, nem uma migalha do nosso trabalho árduo, da nossa dor ou das nossas esperanças mais profundas TED نريد أن نعيش في عالم لن يجعل جراماً واحداً من عملنا الشاق أو ألمنا أو أكبر أمانينا من دون أي سبب.
    Todo o nosso sofrimento... toda a nossa dor, e perseguições, acabam esta noite. Open Subtitles كل عذابنا كل ألمنا وأضطهادنا سينتهي هذا كله الليلة
    Descansa. E fica certo de que aqueles responsáveis pela nossa dor brevemente se afogarão na sua. Open Subtitles ارتح، واطمئن أن المسؤولين عن ألمنا سيشربون من ذات الكأس قريباً
    Nós pintamos a nossa dor, dançamos a nossa dor, escrevemos a nossa dor. TED فنرسم حزننا، ونرقص في حزننا، ونكتب عن حزننا.
    Há quem conclua que só podemos crer num Deus que partilhe a nossa dor. TED لقد انتهى البعض إلى أننا يجب أن نؤمن فقط في رب يشاركنا آلامنا.
    Reunimo-nos para buscar consolo na nossa dor. Open Subtitles تجمعنا للبحث عن الملجأ من أحزاننا المشتركة
    A dor do Chile ao longo desses anos tem sido a nossa dor. Open Subtitles الألم الذي حل بتشيلي كل هذه السنوات الماضية كان ألمنا جميعاً
    Mas o Ian mostrou-nos como transformar a nossa dor em algo... positivo. Open Subtitles ولكن إيان أظهر لنا كيف نحوّل ألمنا إلى شيء ... إيجابي.
    O universo é cego para a nossa dor, e surdo para a nossa tristeza... Open Subtitles العالم أعمى عن ألمنا ويتعامل مع حزننا
    Mas, adormecer sempre a nossa dor é algo bom? Open Subtitles ولكن تخدير ألمنا. هل هو جيد دائما؟
    O nosso amor o nosso ódio a nossa dor... Open Subtitles حبنا... ... حقدنا... ... ألمنا.
    Esperamos que a nossa dor Tenha fim Open Subtitles ألمنا أمل محدودُ
    E somos maiores que a nossa dor! Open Subtitles .ونحن أكثر من ألمنا
    Mas no meio de toda a nossa dor, podemos reconfortar-nos com o facto que o elevado teor alcoólico no teu sangue te tenha ajudado a arder mais depressa. Open Subtitles لكن لتخفيف حزننا نأمل أن إدمانك للكحول قد ساعد في إحتراقك بشكل أسرع
    Todos nós lamentamos a perda do nosso líder, mas na nossa dor, não podemos trair o nosso discernimento e participar numa inquisição. Open Subtitles نحن حزينين لفقدان قائدنا ولكن في حزننا ، دعونا لا نخون أفضل حكم لدينا وسيشارك فى محاكم التفتيش
    Nós tornamos a nossa dor em nosso bem mais precioso. Open Subtitles لقد حولنا حزننا إلى الشيء الأكثر قيمة لنا
    Até percebermos que a nossa dor pode magoar outros. Open Subtitles .. حتى اللحظة التي ندرك فيها أن آلامنا .. قد تؤذي شخصاً آخر
    - Falávamos da nossa dor e fazes isto? Open Subtitles ونتحدث حول آلامنا وانت تقوم بحركه مثل تلك ؟
    Devemos medir a nossa dor uns contra os outros? Open Subtitles نحن لقياس آلامنا ضد بعضها البعض؟
    Um homem que partilha a nossa dor não é bem um selvagem. Open Subtitles الإنسان لا يكون وحشاً عندما يشاطرننا أحزاننا
    Um homem que partilha a nossa dor não é bem um selvagem. Open Subtitles الإنسان لا يكون وحشاً عندما يشاطرننا أحزاننا
    Talvez ambas precisemos de ser amparadas enquanto sofremos, mas tem que ser alguém que possa sentir dor da nossa dor, Open Subtitles ربما نحتاج لمن يحتضننا في أحزاننا لكن لا بد أن يكون شخصًا يتألم لألمنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more