"nossa era" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عصرنا
        
    • عصر
        
    • زماننا
        
    A busca de fama é generalizada e popular agora mais do que nunca. Na nossa era digital é ainda mais fácil de conseguir. TED والسعي وراء الشهرة منتشر بكثرة وأكثر شعبية الآن مما كان عليه وفي عصرنا عصر الديجيتل هو أسهل للتحقيق
    É dito acerca deste consumo, que a nossa era é materialista. TED ويقال عن هذا الأستهلاك بأن عصرنا هو مادي
    Quando se escreverem os livros de história creio que a nossa era será lembrada por três coisas. TED عندما تُكتب كتب التاريخ اعتقد ان عصرنا سيُذكر لثلاثة اشياء.
    Finalmente, o pathos apela à emoção, e na nossa era dos meios de comunicação é frequentemente o modo mais eficaz. TED وأخيراً، تحتكمُ العاطفة إلى انفعالات السامعين، وفي خضم عصر وسائلنا الاعلامية الجماهيرية، إنها في الغالب الأسلوب الأكثر فعالية.
    A primeira e maior calamidade da nossa era. Open Subtitles .أكبر وأفضع فاجعة في زماننا
    E agora mesmo, na nossa era iluminada, há um católico a concorrer â presidência. Open Subtitles والآن، في عصرنا المستنير الكاثوليكية يترشح للرئاسة
    Agora, apenas aqui no Royal Albert Hall, um dos milagres da nossa era. Open Subtitles الآن و فقط في مسرح الملك البرت في لندن إحدى معجزات عصرنا
    A nossa era americana tem tão pouco em comum... com o Velho Testamento. Open Subtitles عصرنا الامريكي ليس لديه تشابهات كثيرة مع العصر القديم
    Na nossa era, daqui a muitos anos, a humanidade estará quase extinta. Open Subtitles في عصرنا نحن لقد تم القضاء على كافة البشر
    As pessoas vão dizer-me que, há cem anos, tipos como eu não existiam, que era impossível, que a arte feita com dados é uma coisa nova, é um produto da nossa era. É importante ver isto como algo muito "vanguardista". TED سيقول الناس لي أنه قبل 100 عام، شخص مثلي لم يكن موجوداَ، لقد كان مستحيلاَ، ذلك الفن الذي صُنع من البيانات هو شيء جديد أنه منتوج عصرنا هذا، أنه لشيء مهم أن تفكر بشيء بأنه جديد جداَ.
    O climatólogo Paul Crutzen, vencedor de um Prémio Nobel chama à nossa era geológica o Antropoceno, a era dominada por humanos. Estamos comprometidos com as obrigações que advêm de tal domínio. TED الحائز على جائزة نوبل خبير المناخ .. بول كروتزن يدعو عصرنا الجيولوجية والأنثروبوسين، عصر الإنسان المهمين. نحن عالقون بإلتزاماتنا
    Quero ajudar-te. Este é o nosso tempo. A nossa era. Open Subtitles أريد أن أساعدك، هذا أواننا، إنه عصرنا.
    Ela... ela é a descoberta cientifica da nossa era! Open Subtitles إنها إنها إنها الاكتشاف العلمي في عصرنا
    Tem sido designado como o da Vinci da nossa era. - O que tem a dizer? Open Subtitles لقد أطلقوا عليك (دافنشي) عصرنا ما رأيك في هذا؟
    e apenas uma lembrança de tradições anteriores à nossa era de iluminismo. Open Subtitles إنها ببساطه تذكار بعض التقاليد التي ماقبل عصر التنوير
    Na nossa era tecnológica moderna, quando a nossa sobrevivência depende da descoberta da inovação e da ciência é crucial, absolutamente crucial, que os nossos cientistas sejam livres para realizar os seus trabalhos, livres para colaborar com outros cientistas, livres para falar com os "media" e livres para falar com o público. TED في عصر التكنولوجيا الحديثة، عندما يعتمد بقاءنا على الاكتشاف، الابتكار والعلم، فمن الأهمية بمكان، بل وفي غاية الأهمية، أن يكون علمائنا أحرارًا للقيام بعملهم، أحرار في التعاون مع علماء آخرين، أحرار في التحدث إلى وسائل الإعلام أحرار في التحدث إلى الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more