A busca de fama é generalizada e popular agora mais do que nunca. Na nossa era digital é ainda mais fácil de conseguir. | TED | والسعي وراء الشهرة منتشر بكثرة وأكثر شعبية الآن مما كان عليه وفي عصرنا عصر الديجيتل هو أسهل للتحقيق |
É dito acerca deste consumo, que a nossa era é materialista. | TED | ويقال عن هذا الأستهلاك بأن عصرنا هو مادي |
Quando se escreverem os livros de história creio que a nossa era será lembrada por três coisas. | TED | عندما تُكتب كتب التاريخ اعتقد ان عصرنا سيُذكر لثلاثة اشياء. |
Finalmente, o pathos apela à emoção, e na nossa era dos meios de comunicação é frequentemente o modo mais eficaz. | TED | وأخيراً، تحتكمُ العاطفة إلى انفعالات السامعين، وفي خضم عصر وسائلنا الاعلامية الجماهيرية، إنها في الغالب الأسلوب الأكثر فعالية. |
A primeira e maior calamidade da nossa era. | Open Subtitles | .أكبر وأفضع فاجعة في زماننا |
E agora mesmo, na nossa era iluminada, há um católico a concorrer â presidência. | Open Subtitles | والآن، في عصرنا المستنير الكاثوليكية يترشح للرئاسة |
Agora, apenas aqui no Royal Albert Hall, um dos milagres da nossa era. | Open Subtitles | الآن و فقط في مسرح الملك البرت في لندن إحدى معجزات عصرنا |
A nossa era americana tem tão pouco em comum... com o Velho Testamento. | Open Subtitles | عصرنا الامريكي ليس لديه تشابهات كثيرة مع العصر القديم |
Na nossa era, daqui a muitos anos, a humanidade estará quase extinta. | Open Subtitles | في عصرنا نحن لقد تم القضاء على كافة البشر |
As pessoas vão dizer-me que, há cem anos, tipos como eu não existiam, que era impossível, que a arte feita com dados é uma coisa nova, é um produto da nossa era. É importante ver isto como algo muito "vanguardista". | TED | سيقول الناس لي أنه قبل 100 عام، شخص مثلي لم يكن موجوداَ، لقد كان مستحيلاَ، ذلك الفن الذي صُنع من البيانات هو شيء جديد أنه منتوج عصرنا هذا، أنه لشيء مهم أن تفكر بشيء بأنه جديد جداَ. |
O climatólogo Paul Crutzen, vencedor de um Prémio Nobel chama à nossa era geológica o Antropoceno, a era dominada por humanos. Estamos comprometidos com as obrigações que advêm de tal domínio. | TED | الحائز على جائزة نوبل خبير المناخ .. بول كروتزن يدعو عصرنا الجيولوجية والأنثروبوسين، عصر الإنسان المهمين. نحن عالقون بإلتزاماتنا |
Quero ajudar-te. Este é o nosso tempo. A nossa era. | Open Subtitles | أريد أن أساعدك، هذا أواننا، إنه عصرنا. |
Ela... ela é a descoberta cientifica da nossa era! | Open Subtitles | إنها إنها إنها الاكتشاف العلمي في عصرنا |
Tem sido designado como o da Vinci da nossa era. - O que tem a dizer? | Open Subtitles | لقد أطلقوا عليك (دافنشي) عصرنا ما رأيك في هذا؟ |
e apenas uma lembrança de tradições anteriores à nossa era de iluminismo. | Open Subtitles | إنها ببساطه تذكار بعض التقاليد التي ماقبل عصر التنوير |
Na nossa era tecnológica moderna, quando a nossa sobrevivência depende da descoberta da inovação e da ciência é crucial, absolutamente crucial, que os nossos cientistas sejam livres para realizar os seus trabalhos, livres para colaborar com outros cientistas, livres para falar com os "media" e livres para falar com o público. | TED | في عصر التكنولوجيا الحديثة، عندما يعتمد بقاءنا على الاكتشاف، الابتكار والعلم، فمن الأهمية بمكان، بل وفي غاية الأهمية، أن يكون علمائنا أحرارًا للقيام بعملهم، أحرار في التعاون مع علماء آخرين، أحرار في التحدث إلى وسائل الإعلام أحرار في التحدث إلى الجمهور. |