"nossa língua" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بلغتنا
        
    • لغتنا
        
    • لغتك
        
    "Mas percebi que vocês queriam partilhar esse elo da nossa língua materna. TED ولكنني علمت حينها انكم اردتم ان نتشارك رابطة الحديث بلغتنا الام.
    Falei na nossa língua e, claro, responderam-me, mas o sotaque deles, começam a não saber falar quiribáti como deve ser. TED لقد تحدثت بلغتنا وبالطبع ردوا عليَّ ولكن بلكنة، لقد أصبحوا غير قادرين على التحدث بلغة كيريباتية فصحى.
    - O que vai fazer quando começarem a falar na nossa língua nativa? Open Subtitles ما الذي ستفعله عندما يبدأون بالتحدث بلغتنا الأصلية؟
    Fala mesmo a nossa língua ou imita apenas o que ouve? Open Subtitles هل يتحدّث لغتنا بالفعل، أم أنه يقلّد ما سمعه وحسب؟
    E onde quer que eu vá a barreira é: "Queremos isto, mas precisamos disto na nossa língua." TED وفي كل مكان أذهب إليه يكون العائق: " نحن نريد هذا، لكننا نريده ب لغتنا."
    Não, se a nossa língua e a nossa cultura nos treinarem para fazer isso "nós conseguimos fazê-lo". TED لا: لوكانت لغتك وثقافتك تدربك على ذلك، حقيقةً، ستتمكن من فعل ذلك.
    Pode a forma como falamos sobre o tempo, a forma como a nossa língua nos força a pensar sobre o tempo, afectar a nossa tendência para nos comportar através do tempo? TED هل يمكن لطريقة تحدّثك عن الزّمن، هل يمكن عندما تجبرك لغتك أن تفكير حول الزّمن، أن تؤثّر في ميولك السلوكيّة عبر الزّمن؟
    Fala a nossa língua, Huck. Open Subtitles واستطعتُ أن أحرك موجه الموقع الجغرافي في الخادم تحدث بلغتنا يا هاك
    Sabia que ela nunca seria capaz de imitar a minha queda pela nossa língua em evolução. Open Subtitles عرفت بأنها لن تكون قادرة على تأدية دوري بلغتنا الأم المتطورة
    Mas agora voce não vai falar a nossa língua para mim, mas voce ensinar a ele? Open Subtitles ولكنك الآن لا تريدين حتى أن تتكلمي بلغتنا الخاصة
    A nossa língua materna... não essa língua vil. Falarei através da minha espada! Open Subtitles تحدّث بلغتنا الأُم و ليس بهذه اللغة الحقيرة - سأتحدّث بسيفي -
    Falava a nossa língua. Open Subtitles ولأنه كان يتحدث بلغتنا
    Isso não é uma palavra da nossa língua. - Nunca a ouvi. Open Subtitles هذه ليست كلمة بلغتنا
    Quereis falar a nossa língua. Open Subtitles تريد التحدث بلغتنا.
    Espero que possam gostar de fazer parte da criatividade que está continuamente a refazer a nossa língua e a mantê-la robusta. TED آمل أن تستمتعوا بكونكم جزءً من الإبداع الذي يعيد باستمرار صناعة لغتنا ويحافظ على نشاطها.
    E gostava de vos convidar a abrir os ouvidos, a abrir os olhos, a fazer parte da nossa cultura e a experimentar a nossa língua visual. TED وأيضاً أود أن أدعوكم لفتح أذانكم، وأعينكم كذلك، أن تكونوا جزءاً من ثقافتنا وتجربوا لغتنا البصرية.
    Disseram-me que falava a nossa língua e que o seu nome é Sr... Klaatu? Open Subtitles لقد قال لك تكلم لغتنا ، وأن اسمك هو السيد كلاتو.
    Estiveste tanto tempo ausente, que esqueceste a nossa língua. Open Subtitles , لقد كنت فى الخارج لمدة طويلة . نسيت لغتنا
    Em nossa língua, "vontade" denota força, desejo... submeter alguém à sua vontade. Open Subtitles في لغتنا كلمة "مشيئة" تعني الصلابة، قوة الإرادة، إخضاع أحد لمشيئتك،
    Não sei porque é que isso acontece mas suponho que será porque, quando aprendemos uma língua quando adultos, quase sempre, invariavelmente, aprendemo-la por intermédio da nossa língua nativa, ou por intermédio da nossa primeira língua. TED أنا لا أعرف السبب في هذه الحالة، ولكن تخميني هو لأنه عندما تتعلم اللغة كشخص بالغ، فأنت تقريبا تتعلمها عن طريق لغتك الأصلية
    A nossa língua materna é a nossa vida. TED لغتك الأصلية هي حياتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more