"nossas experiências" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجاربنا
        
    • خبراتنا
        
    Em uma das nossas experiências, pedimos às pessoas para nomearem uma pessoa famosa de que gostassem, uma pessoa viva que adorassem. TED في واحدة من تجاربنا طرحنا سؤلاً عن شخصية شهيرة يفضلها المُختبرون شخص يحبونه
    Grandes ideias, a partir desse lugar abstrato e não-linear da nossa consciência que é o culminar de todas as nossas experiências. TED الأفكار الكبيرة، من تلك الفكرة التجريدية، هي مكان غير خطي في وعينا تمثل تتويجاً لكل تجاربنا.
    Somos conscientes, aprendemos com as nossas experiências e arranjamos soluções criativas. TED ونستفيد من تجاربنا و نأتي بحلول إبداعية.
    Não causam nenhuma das nossas experiências percetuais, nenhum dos nossos comportamentos. TED لأنها لا تسبب أيا من تجاربنا الحسية ولا أي من تصرفاتنا لأن المخ
    Parece que a vida enterrada nas profundezas da crosta terrestre está tão longe das nossas experiências quotidianas que se torna irrelevante. TED ويبدو الأمر وكأن حياةً مكنونة عميقًا تحت القشرة الأرضية بعيدة كل البُعْد عن خبراتنا اليومية وغير ذات اتصال بها.
    Muito para além da definição de decisões certas ou erradas, as nossas experiências existem num espectro. TED أبعد من تعريفها على أنها قرارات صائبة أو خاطئة ببساطة، تجاربنا يمكن أن توضع على طيف واسع.
    Arrefecemos os nossos sistemas quase até ao zero absoluto, fazemos as nossas experiências no vácuo, e tentamos mantê-las isoladas de qualquer perturbação externa. TED نقوم بخفض حرارة النظام إلى الصفر المطلق، ونجري تجاربنا في الفراغات، ونحاول عزلها عن أي اضطراب خارجي.
    As nossas experiências amorosas são biológicas e culturais. TED تجاربنا في الحب هي بيولوجيّة وثقافيّة على حدٍّ سواء
    Somos todos produto da nossa criação, e as nossas crenças refletem as nossas experiências. TED كلّنا نتاج تربيتنا، ومعتقداتنا تعكس تجاربنا.
    As nossas experiências estão a ser escritas neste filme, que é interactivo. TED تُكتب تجاربنا في هذا الفيلم، وهو فيلم تفاعلي.
    A ilusão da mão de borracha mostra que isso se aplica às nossas experiências do que é e não é o nosso corpo. TED خدعة اليد المطاطية تُظهر أن هذا ينطبق على تجاربنا عما يكون أو ليس جزءاً من أجسادنا.
    Como neurocientista, uma das coisas que mais me fascina no cérebro humano é que as nossas experiências mudam os nossos cérebros. TED كعالمة أعصاب، من الأشياء التي أجدها الأكثر تشويقاً عن الدماغ البشري هي أن تجاربنا تغير أدمغتنا.
    As nossas histórias não têm audiência, as nossas experiências não vão ao encontro da tendência dominante, as nossas vozes são um risco financeiro demasiado grande. TED لا يوجد جمهور لقصصنا، تجاربنا لن يتردد صداها بما هو رائج، أصواتنا مخاطرة مالية كبيرة.
    Não só partilhamos partes do mundo que já vimos, como também partes das nossas experiências do dia a dia. TED نحن لا نشارك أماكنَ من العالم رأيناها فحسب بل نشارك أيضاً أجزاء من تجاربنا اليومية.
    A nossa memória conta-nos histórias, isto é, o que nós mantemos das nossas experiências é uma história. TED إن ذاكرتنا تخبرنا بالقصص، ذلك هو، ما نحتفظ به من تجاربنا هو القصة.
    E existem muitas evidências que a atividade neuronal esta a codificar os nossos pensamentos, sentimentos e percepções, as nossas experiências mentais. TED و هناك الكثير من الأدلة أن النشاط العصبي هو الذي يخطط أفكارنا، مشاعرنا و إدراكنا تجاربنا العقلية.
    Mas até que consigamos aqueles 5%... sugiro que nos mantenhamos calados acerca das nossas experiências. Open Subtitles لكن حتى نحصل على تلك الخمسة بالمائة أنا أقترح أن نلتزم الصمت بشأن تجاربنا
    Colorem a riqueza de nossas experiências. O problema são nossos vícios. Open Subtitles إنها تلوّن وفرة تجاربنا ولكن إدماننا هو المشكلة
    Não quero qualquer prova da existência das nossas experiências para além das paredes desta empresa. Open Subtitles أنا لا اُريد أن توجد أية أدلة عن تجاربنا خارج حيطان هذه الشركة
    Assim, etnia, classe, sexo, competência, tudo isto entra nas nossas experiências do que significa ser uma mulher. TED ان الجنس .. المنزلة .. العرق .. الانجاز .. الفرص كلها امور تدور حولها خبراتنا .. فيما يخص كوننا إناثاً
    Sabemos pelas nossas experiências pessoais que às vezes é fácil simplesmente desistir, e por vezes temos de lutar. TED نعلم من خلال خبراتنا الشخصية انه من السهل احيانا ان تنصرف, واحيانا تحتاج للقتال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more