"nossas famílias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عائلتينا
        
    • عائلتنا
        
    • عوائلنا
        
    • عائلات
        
    • عائلاتنا
        
    • أسرتينا
        
    • أسرنا
        
    • أهلنا
        
    • عائلتانا
        
    • لعائلاتنا
        
    • العائلات
        
    • وعائلاتنا
        
    Sabias que as nossas famílias estão alinhadas nas estrelas? Open Subtitles هل تعلمين بأن مصير عائلتينا مقدر في النجوم؟
    Há dez anos um casamento entre as nossas famílias era impossível. Open Subtitles ... منذ عشرة سنوات . الزواج بين عائلتينا كان مستحيلاً
    Pensava que com o historial que as nossas famílias partilham, me podia dar uma localização "não oficial". Open Subtitles كنت أظن أنه مع تاريخ عائلتنا المشترك فبأمكانك أن تعطيني موقعه بدون ان تسجل المحادثه
    Tudo misturado ao amor e apoio de nossas famílias. Open Subtitles خلط كلّ شيء إلى الحبّ وأنا أتّكئ عوائلنا.
    E vamos precisar de alguém do nosso lado quando dissermos às nossas famílias. Open Subtitles سنحتاج شخصا إلى جانبنا حين نخبر عائلتينا
    Não conseguíamos entrar em contacto com as nossas famílias. Open Subtitles لم نستطع العثور على عائلتينا أخبرونا أن أشياء مريعة قد حدثت
    E, hoje, quando olhei nos teus olhos e lamentámos a perda disso, a união das nossas famílias, nem te deste ao trabalho de dizer que traíste a minha. Open Subtitles واليوم من كل الايام وضعت عيني بعينك وحزننا على خسارتنا وارتباط عائلتينا
    É uma grande ocasião. A potencial união das nossas famílias. Open Subtitles إنها مناسبة كبيرة,احتمال ارتباط عائلتينا
    Ao que parece, para evitar que as nossas famílias se juntassem. Open Subtitles من الواضح منع عائلتينا من أن يكونوا معاً
    Culpa a bruxa que amaldiçoou as nossas famílias. Open Subtitles القى اللومَ على الساحر الذي القى اللعنة على عائلتينا
    Também nos interessamos pelas famílias. Mas as nossas famílias não estão connosco neste momento. Open Subtitles ولكن ايضا من العائلات وكل عائلتنا موجودين هنا الان
    Doutra maneira tu e eu e as nossas famílias vamos passar o resto da vida a olhar por cima do ombro. Open Subtitles و الا انت و انا و عائلتنا لن نرى الضوء لما تبقى لنا فى الحياه
    Que abençoes as nossas famílias, os nossos amigos e a nossa equipa. Open Subtitles نحن نطلب منك مباركة عائلتنا وأصدقائنا وفريقنا
    Mas o impacto nas famílias era bastante mais amplo. Não se tratava apenas dos que estavam a trabalhar com os veículos, tratava-se também das nossas famílias. TED لكن التأثير على العوائل كان يشمل الجميع. لم يكن نحن فقط من يعمل على المركبات المتجولة ولكن عوائلنا أيضاً.
    Deu-nos a sua palavra. Nós também temos as nossas famílias para proteger. Open Subtitles لقد أعطيتنا كلمتك وقد حصلنا على عوائلنا للحماية
    No orfanato, nós costumamos contar contos de fadas de achar as nossas famílias e termos uma festa como esta. Open Subtitles في الميتم كنا نروي قصصاً خرافية عن إيجاد عائلات وإقامة حفلات كهذه
    Tu não te preocupas com as nossas famílias quando ficas assim... Open Subtitles حسنا، أنت لا تقلق بشأن عائلاتنا عندما تواصل التصرف هكذا
    As nossas famílias passavam lá muito tempo, nessa altura. Open Subtitles أسرتينا قضيتا الكثير من الوقت هناك في ما مضى
    Não conseguimos dar-nos bem com as outras pessoas, nem mesmo nas nossas famílias. TED لا يمكننا أن نتعايش مع أشخاص آخرين حتى في أسرنا
    As nossas famílias correm perigo e se o Carapuço sai da ilha... Open Subtitles أهلنا في مشكلةِ وإذا غادر القلنسوةُ الجزيرةِ
    As nossas famílias devem unir-se, ou a guerra começa outra vez. Open Subtitles يجب أن تتحد عائلتانا وإلا اندلعت الحرب مجدداً
    Fico muito feliz em levar carne para casa, para nossas famílias. Open Subtitles لقد جعلني الامر سعيدا ً سنعود للبيت ونُقدِّم اللحم لعائلاتنا
    Provavelmente faz-vos lembrar as nossas comunidades sociais e a nossas famílias, pelo menos, algumas famílias. TED ربما تذكركم بمجتمعاتنا الخاصة بنا، وبعائلاتنا، حسناً، على الأقل بعض العائلات
    Eles acabam connosco, as nossas famílias. Não vale isso. Tu sabes disso. Open Subtitles سيضربوننا ، وعائلاتنا الأمر لا يستحق ذلك ، أنت تعرف ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more