"nossas vozes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أصواتنا
        
    • صوتنا
        
    • اصواتنا
        
    Mas, quando elevarmos as nossas vozes coletivas. poderemos pôr fim ao ódio. TED ولكن في اللحظة التي نرفع فيها أصواتنا مجتمعة سوف نوقف الكراهية.
    O única maneira de manter a minha sanidade era cantar também até parecer que as nossas vozes fossem apenas uma. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للحفاظ على سلامة عقلي كانت أن أغني جنبا إلى جنب حتى بدت أصواتنا وكأنها صوت واحد
    Quer dizer não só ouvir os profissionais do sexo quando falamos, mas amplificar as nossas vozes. TED ذلك لا يعني فقط سماع محترفي الجنس عندما يتكلمون ولكن تضخيم أصواتنا.
    Posso ver-nos os dois, lado a lado, eu, político e tu, guerreira, e as nossas vozes em uníssono. Open Subtitles يمكنني أن أرى الاثنان منا واقفان معا. انا، سياسي، أنت، محارب. صوتنا واحد.
    Só quando as nossas vozes estiverem unidas é que nos tornaremos demasiado ruidosos para sermos ignorados. Open Subtitles فقط عندما تكون أصواتنا موحدة فحينئذ يعلو صوتنا على أن نُتجاهل
    Não abram a porta a menos que ouçam nossas vozes. Open Subtitles لا تفتحي الباب حتى تسمعي اصواتنا من الخارج
    Sinto uma responsabilidade de juntar as nossas vozes a isso. TED أشعر بمسؤوليةٍ حقيقة لإضافة أصواتنا إليها.
    Facto: Nunca conversávamos ao pequeno-almoço porque os aviões de guerra engoliriam as nossas vozes. TED حقيقة: لم نتحدث أبدًا عند الإفطار، لأن الطائرات الحربية ستبتلع أصواتنا.
    As nossas histórias não têm audiência, as nossas experiências não vão ao encontro da tendência dominante, as nossas vozes são um risco financeiro demasiado grande. TED لا يوجد جمهور لقصصنا، تجاربنا لن يتردد صداها بما هو رائج، أصواتنا مخاطرة مالية كبيرة.
    Toda a nossa região tem de se unir, trabalhar juntos, lutar juntos contra a alteração climática, fazer ouvir as nossas vozes em uníssono. TED يجب أن تتحد منطقتنا بأكملها للعمل سويا لمكافحة تغير المناخ معا لجعل أصواتنا مسموعة معا.
    Se alguma alma passar por aquele lugar em todos os séculos incontáveis por vir, que todas as nossas vozes sussurrem para vós das rochas eternas, Open Subtitles يجِب على كل روح حره ان تعبر ذلك المكانِ كل القرون الكثيرة القادمة، أتمنى ان كل أصواتنا تهمس إليك مِن الأحجارِ الأبديةِ.
    Depois de explorarem as nossas vozes e venderem 10 milhões de macacos, sem nos darem um tostão... Open Subtitles سيستغلون أصواتنا ويبيعون عشرة مليون قرد دون أن يعطونا فلس
    Na verdade, quando falamos, as nossas vozes produzem ondas sonoras. Open Subtitles , في الحقيقة , عندما نتكلم أصواتنا تتنج موجات صوتية
    No final deste dia as nossas vozes serão ouvidas como um. Open Subtitles بنهاية هذا اليوم أصواتنا ستُسمع كصوت وحيد
    No final de contas, as nossas vozes são o único instrumento que interessa. Open Subtitles في نهاية اليوم، أصواتنا هي الأدات الوحيدة التي تهم جداً.
    Nem sequer temos de mudar as nossas vozes nem nada. Open Subtitles لا نحتاج حتى أن نغير صوتنا أو ما الى ذلك
    Se pudéssemos ao menos falar com ele. Se ele ao menos... pudesse ouvir as nossas vozes... Open Subtitles ليتنا نستطيع التحدّث معه وليته فقط يستطيع سماع صوتنا
    Mas esta noite, as nossas vozes serão ouvidas. Open Subtitles لكن الليلة صوتنا سيكون مسموعاً.
    Amplifiquem as nossas vozes. TED انضم إلى صوتنا.
    Se eles ouvem as nossas vozes, vamos ser massacrados. Open Subtitles , إذا سمعوا صوتنا سنذبح
    Ele conhece as nossas vozes. Open Subtitles انتظر، انه يعرف كيف تبدو اصواتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more