Relatos da Europa. O nosso conselho é: Fiquem em casa. | Open Subtitles | تقارير من أوروبا، نصيحتنا هي البقاء بالمنازل. |
Se não fosse o nosso conselho, terias deixado as coisas como estão e ficava tudo bem. | Open Subtitles | لولا نصيحتنا الغبية، كنت ستتركين الأشياء في حالها وربما كانت الأمور ستكون بخير. |
Aceite o nosso conselho. | Open Subtitles | نصيحتنا احضر جرس إنذار , احضر كلب |
Antes de entrarem no nosso mundo, e começarem o ano, o nosso conselho tem uma pequena tarefa para vocês. | Open Subtitles | قبل أَنْ تدْخلَ عالمَنا وتَبْدأُ سَنَتَكَ، مجلسنا لَهُ مهمّة صغيرة لَك لإكْمالها. |
Como posso dizer ao nosso conselho que vamos escolher a vossa firma em vez de uma maior, com um historial mais longo? | Open Subtitles | كيف لي أن أخبر مجلسنا أننا سنساعد شركتك عوضا عن شركة أكبر مع سجل نجاح اطول؟ |
Se não aceitar o nosso conselho nesta decisão, | Open Subtitles | اذا لم تقبل نصيحتنا في هذه المناقشة |
- Temos de seguir o nosso conselho. | Open Subtitles | نحتاج لإحترام نصيحتنا الخاصة |
nosso conselho mudou, Stephanie. | Open Subtitles | حسنا، نصيحتنا تغيرت، (ستيفانى) |
Aceite o nosso conselho. | Open Subtitles | خذي نصيحتنا. |
Farei o meu melhor para reunir o nosso conselho. | Open Subtitles | سأعمل ما بوسعي للتجمع في مجلسنا |