Compreendi como as palavras afetam o nosso coração, como as palavras desempenham um papel importante na nossa vida. | TED | كيف ان الكلمات تؤثر في قلوبنا كيف تلعب الكلمات دورا مهما في الحياة |
isso é como eu entendo que podemos derrotar as suas sequelas no nosso coração, nos nossos espíritos e nas nossas comunidades. | TED | هكذا أنا أغرق أننا يمكننا أن نهزم أعقابها في قلوبنا وعقولنا ومجتمعاتنا. |
Vêm das ideias do nosso espírito que também são alimentadas pela convicção do nosso coração. | TED | إنها تأتي من الأفكار التي في عقولنا و التي تتغذى على إيمانٍ راسخ في قلوبنا. |
A crença de que alguém, algures, tem a chave do nosso coração e da casa dos nossos sonhos. | Open Subtitles | إيمان بأن هناك من لديه مفتاح قلبك و بيت أحلامك كل ما عليكِ هو العثور عليه |
Mesmo no mais silencioso ambiente, nós ainda podemos ouvir e sentir o som do nosso coração. | TED | حتى في أكثر البيئات الصامتة، ما زلنا نسمع الصوت ونشعر به صوت دقات قلبنا. |
Não podemos arranjar desculpas para o lado negro do nosso coração, filho. | Open Subtitles | لا يمكن أن نعتذر عن البقع السوداء بقلوبنا يا بنيّ |
Mas quando o nosso coração se parte, ele cicatriza de forma um pouco diferente. | TED | لكن قلوبنا عندما تتحطم، فإنها تتعافى على نحو مختلف قليلًا. |
De certa forma, a nossa vida emocional vai sendo guardada no nosso coração. | TED | بشكل، بلغ حد أن تسجل حياتنا العاطفية كتابة على قلوبنا. |
"Nós rainhas, não somos livres de seguir o nosso coração..." | Open Subtitles | نحن الملكات لسنا أحرار أن نجيب نداء قلوبنا |
Eles viviam pouco tempo e sempre partiam nosso coração. | Open Subtitles | لأن الحياة أقصر مما نتصوره أعضاء هذه الأسرة حطّموا قلوبنا |
No nosso coração ouvíamos o que devia ser. | Open Subtitles | لاننا في قلوبنا سمعنا ما يمكن ان تكون عليه |
Mas alguns têm um lugar diferente no nosso coração. | Open Subtitles | للفقراء أمثالي بهذه الدنيا الفانية إلا أن البعض لهم منزلة مختلفة في قلوبنا |
Sede bem-vindo... e todos os que vos acompanham, na nossa corte e no nosso coração. | Open Subtitles | نرحب بك وبكل من يرافقك في بلاطنا وفي قلوبنا |
mas cujo espírito permanece e habita o nosso coração sem pagar aluguer. | Open Subtitles | لكن روحه هنا و يعيش في قلوبنا ولن يدفع أي إيجار كلّ يوم |
Apesar da maioria das pessoas pensar que é o nosso cérebro que controla as nossas acções, é frequente que seja o nosso coração a fazer a maioria do trabalhar. | Open Subtitles | بينما معظم الناس يظنون أن دماغنا هو مايسيطر على أفعالنا في الأغلب قلوبنا هي من تحصل على التمرين الأكبر |
Vamos ouvir o silêncio na gruta, e talvez até consigamos ouvir o nosso coração a bater. | Open Subtitles | علينا سماع هدوء الكهف و ربما نتمكن أيضاً من سماع ضربات قلوبنا |
Às vezes, o mundo que temos não é o mundo que queremos, mas temos o nosso coração e a nossa imaginação para levarmos a melhor. | Open Subtitles | أحياناً لا تكون حياتنا كما نتمناها لكن لدينا قلوبنا ومخيلتنا لنستفيد منها على أحسن وجه |
Já passei por isso. Já me traíram, parece que alguém deixou cair uma bigorna em cima do nosso coração. | Open Subtitles | لقد مررتُ بهذا الأمر ، لقد تم خيانتي من قبل وتشعرين كأن شخص ألقى سندان على قلبك |
Depois de abrirmos o nosso coração, é impossível voltar a fechá-lo. | Open Subtitles | بمجرد أن تفتح قلبك لا يمكنك أن تغلقه مرة أخري |
Assim, coloquemos a mão sobre o nosso coração e sintamos o seu batimento ritmado. | TED | لذا قم بوضع يدك على قلبك واشعر بنبضه المتناغم. |
É como se a maior parte da vida na Terra seja um sistema circulatório em que o Sol é o nosso coração palpitante. | TED | يمكنكم اعتبار معظم الحياة على الأرض كنظام الدورة الدموية، والشمس هي قلبنا النابض. |
E eu colocarei este assunto em vossas mãos cuja execução eliminará vosso inimigo e conquistareis nosso coração e apreço cuja saúde é tão fraca por ele viver e que seria perfeita, por morte dele. | Open Subtitles | وسأودع فى صدريكما تلك المهمة وتنفيذها يقضى على عدوكما ويربطكما إلى قلبنا وإلى حبنا |
Um combate para que os nossos filhos e os filhos deles, e os filhos das gerações que virão possam partilhar a Boston que nós tanto acarinhamos no nosso coração. | Open Subtitles | معركة حتى بين أطفالنا وأطفالهم واطفال الاجيال القادمة نحن نضحي بقلوبنا من أجل (بوسطن) |