Mas como se isso não chegasse, observamos nesta bela imagem o nosso próprio planeta, nos braços dos anéis de Saturno. | TED | و كأن كل تلك الروعة لم تكن كافية, فنحن أيضا نستطيع في تلك الصورة الجميلة أن نرى كوكبنا نفسه مهدهدا بين أذرع حلقات زحل. |
Infelizmente, ao mesmo tempo que descobrimos estes tesouros de mundos potencialmente habitáveis, o nosso próprio planeta está a ceder sob o peso da humanidade. | TED | لسوء الحظ، في نفس الوقت الذي نكتشف فيه هذا الكنز الدفين للعوالم المحتمل السكن فيها، يتراجع كوكبنا تحت وطأة الإنسانية. |
Mas estas são as leis a que o nosso próprio planeta obedece, enquanto nós, colados pela gravidade à superfície da Terra, corremos através do espaço interplanetário. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة أن هذه هى القوانين التى يسير عليها كوكبنا نفسه تماما مثلما نحن ملتصقون بالأرض بسبب الجاذبية فإننا كذلك نسير فى الفضاء بسرعة هائلة |
Mas é também a história do nosso próprio planeta e das plantas e animais que o partilham connosco. | Open Subtitles | لكنّها أيضا قصّة كوكبنا... . والنباتات والحيوانات... |
Sobre todas as outras espécies, sobre o nosso próprio planeta. | Open Subtitles | فوق كل بقية الفصائل.. فوق كوكبنا عينه. |
Agora todos temos de nos focar nas muitas, muitas maneiras em que a tecnologia nos pode fazer regressar à nossa vida real, ao nosso próprio corpo, às nossas próprias comunidades, às nossas próprias políticas, ao nosso próprio planeta. | TED | الآن علينا كلنا أن نركز عن الطرق الكثيرة والكثيرة التي من خلالها تستطيع التكنولوجيا أن ترجعنا إلى حياتنا الحقيقية وإلى أجسادنا الخاصة، وإلى مجتمعاتنا الخاصة وإلى سياساتنا الخاصة، وإلى كوكبنا . |
Os geólogos estão a usá-lo para ir ao passado do nosso próprio planeta. | TED | يستخدمها الجيولوجيون (علماء طبقات الأرض) للعودة بالزمن في تاريخ كوكبنا. |
O meu irmão, Jor-El, tem as suas teorias sobre o fim natural do nosso próprio planeta. | Open Subtitles | مثل عدم تدميره لكوكب (كريبتون)... أخي (جور إل) لديه نظرياته... الخاصة عن نهاية كوكبنا الطبيعية، |