Por vezes compramos um bilhete de segunda classe para viajar pelo nosso universo social. | TED | أحيانا نحن نشتري لأنفسنا تذاكر في الصف الثاني لنسافر إلى كوننا الاجتماعي |
E se o apanharmos, será musica para os nossos ouvidos, porque será o eco silencioso daquele momento da nossa criação, do nosso universo observável. | TED | و إذا تمكنا من تسجيله، فسيكون موسيقى لآذاننا، لأنه سيكون الصدى الهادئ للحظة الخلق، خلق كوننا المنظور. |
Mas temos de perguntar: Será possível que o nosso universo seja apenas uma pluma de alguma história maior? | TED | لكن يجب علينا أن نتساءل: هل من الممكن أن كوننا هو قطعة من تاريخ أعظم؟ |
Para revelar como a cor pode desvendar os segredos da criação do nosso universo, vim a uma das maravilhas naturais mais espetaculares da Terra. | Open Subtitles | ولإظهار كيف ان الالوان تستطيع ان تكسر اسرار خلق الكون يجب عليّ ان اذهب الى واحدة من اروع عجائب الطبيعة على الارض |
O nosso universo Estava num estado quente e denso E, há 14 milhões de anos, Começou a expandir-se... esperem! | Open Subtitles | مسلسل (الإنفجار الكوني العظيم) (الموسم الثالث) |
No nosso universo foi a União Soviética que ruiu. | Open Subtitles | .فى عالمنا نحن الاتحاد السوفيتى هو الذى ينهار |
Talvez o nosso universo seja apenas uma daquelas coisas que acontece de tempos a tempos. | TED | ربما كان كوننا أحد هذه الأشياء التي تحدث من مرة إلى أخرى. |
Então nós encontramo-nos num universo com uma quantidade particular de energia negra que medimos simplesmente porque o nosso universo tem condições habitáveis para a nossa forma de vida. | TED | لذا نجد انفسنا في كون ما مع كمية محددة من الطاقة المظلمة التي قمنا بقياسها ببساطة لأن كوننا لديه ظروف مضيافة لشكل الحياة التي نحياها |
Após 13 800 milhões de anos de história cósmica o nosso universo acordou e tomou consciência de si mesmo. | TED | بعد 13,8 مليار سنة من تاريخ الكون، استيقظ كوننا وأصبح مدركًا لذاته. |
Descobrimos que o nosso universo é muito maior do que imaginavam os nossos antepassados e que a vida parecia ser uma perturbação quase impercetível num universo que parecia morto. | TED | لقد اكتشفنا أن كوننا أعظم بكثير مما تصوره أسلافنا وأن الحياة تبدو وكأنها اضطراب صغير غير محسوس على كون ميت. |
Quando comparamos isto com o nosso universo físico, é demasiado limitativo, porque o nosso universo não é digital. | TED | وحين نقوم بمقارنة ذلك مع عالمنا المحسوس، فيسنجده مقيدا جدا، لأن كوننا ليس رقميا. |
Sugeriu que o nosso universo poderia, na verdade, ter mais do que as três dimensões de que temos conhecimento. | TED | اقترح أن كوننا هذا قد يحتوي على ما هو أكثر من الأبعاد الثلاثة التي ندركها جميعنا. |
O nosso universo está a expandir-se, então, tudo se está a afastar de tudo o resto, e isso significa que tudo parece ser vermelho. | TED | الآن، يستمر كوننا في التمدد، لذا فجميع الأشياء تبتعد عن بعضها البعض، ويعني ذلك أن جميع الأشياء تبدو حمراء اللون. |
As ondas que navegamos, criadas pelo vento, são apenas a parte visível da contínua oscilação da energia que modela o nosso universo desde o seu início. | TED | والأمواج التي نركبها، والتي تنشأ بفعل الرياح، هي جزءٌ مرئيٌّ واحدٌ فقط من تذبذب الطاقة المستمر الذي ساعد في هيكلة كوننا منذ بدايته. |
Esta é outra imagem. Em baixo, à direita, vemos o nosso universo, que no horizonte não passa disso, mas mesmo isso é só uma bolha, por assim dizer, numa realidade mais vasta. | TED | هذه صورة أخرى. الجانب الأيمن في الأسفل يبين كوننا وهو على الأفق ليس أبعد من ذلك ولكن حتى هذا ليس سوى فقاعة واحدة، إن جاز التعبير، في واقع أضخم |
Desde o início dos tempos, a gravidade tem trabalhado no nosso universo. | Open Subtitles | منذ بداية الوقت والجاذبية تعمل في كوننا. |
Tudo o que existe no nosso universo tem um limite de velocidade, até mesmo fenómenos intangíveis como as ondas de som e luz. | Open Subtitles | كل شيء في كوننا له حدّ معيّن للسرعة حتى بالنسبة للظواهر الغير محسوسة كموجات الصوت والضوء |
E estamos a criar essa aleatoriedade, essa sorte que causará que aumentem as nossas viagens pelo nosso universo social. | TED | وأيضا أنت تصنع تلك العشوائية ذلك الحظ سوف يسبب في توسعة سفرك من خلال الكون الاجتماعي |
O nosso universo Estava num estado quente e denso E, há 14 milhões de anos, Começou a expandir-se... esperem! | Open Subtitles | مسلسل (الإنفجار الكوني العظيم) (الموسم الثالث) |
Onde está a caixa azul com o nosso universo? | Open Subtitles | أين ذلك الصندوق الأزرق الذي بداخله عالمنا ؟ |
A ideia é que, se é assim que são as dimensões adicionais, então a paisagem microscópica do nosso universo, a toda a nossa volta, seria assim na mais pequena das escalas. | TED | و الفكرة هي أنه إن لهذه الأبعاد الإضافية هذه الهندسة، فإن الفراغ المتناهي الصغر للكون من حولنا سيبدو على هذا النحو. |
O Belly e eu, combinámos uma vez, uma pequena porção do nosso universo com o universo alternativo. Num aquário de peixes dourados, no nosso laboratório. | Open Subtitles | خلطتُ و (بيلي) ذات مرّة جزءاً ضئيلاً مِن عالَمنا مع العالَم الآخر في حوض سمكة ذهبيّة في مختبرنا. |
Desempenham um papel fundamental na formação das galáxias, os blocos constituintes do nosso universo. | TED | بل لعبت دورًا محوريًا في عملية تكوين المجرات، اللبنات الأساسية لكوننا. |