"nosso website" - Translation from Portuguese to Arabic

    • موقعنا
        
    Se quiserem saber mais, visitem o nosso website. TED اذا أردتم معرفة المزيد، ألقو نظرة على موقعنا الإلكتروني.
    A 4 de fevereiro publicámos isto no nosso website. TED الرابع من فبراير، وضعناها على موقعنا. كان هذا قبل الثلاثاء السوبر.
    Com certeza, senhor. Posso redirecioná-lo ao nosso website? Open Subtitles بالتأكيد يا سيدي هل تسمح لي بإعطائك موقعنا الإلكتروني ؟
    Estou a falar nosso website caríssimo. Open Subtitles أنا أشير إلى موقعنا الإلكتروني المكلِّف لكيك الكؤوس،
    - Porque alterei as regras da secção de comentários do nosso website. Open Subtitles لإني قمت بتغيير قوانين كتابة التعليقات على موقعنا.
    Um padrão subliminar por baixo do nosso website, tentando fazer com que os usuários o visitassem mais frequentemente. Open Subtitles نمط لاشعوري في موقعنا، محاولين جذب المستخدمين لزيارة موقعنا بأستمرار.
    Financiava o nosso website e a campanha de RP. Open Subtitles هو كان يمول موقعنا الإلكتروني و حملتنا الدعائية الموجة للعامة.
    Temos de pensar seriamente em fazer isto no nosso website. Não temos alternativa. Open Subtitles يجب أن ننظر للقيام بذلك على موقعنا الخاص.
    "Aplicação" é um termo incorreto: o nosso "website" vai ser atualizado para HTML 5, TED لكن كلمة تطبيق هي المصطلح الخطأ؛ تم تحديث موقعنا عى الإنترنت إلى HTML 5.
    Eu apareci no "The Ellen DeGeneres Show" num dia de manhã, para falar sobre a iniciativa. Naquele dia, registaram-se 150 000 visitas no nosso "website". TED وظهرت في برنامج "إلين ديجينيريس" في صباح أحد الأيام للحديث عن هذه المبادرة، وفي ذلك اليوم، 150,000 شخص زار موقعنا.
    Criámos um "software" possível de ser usado por qualquer cientista para analisar os dados recolhidos através do uso de Drop-Seq, Esse "software" é igualmente grátis e já foi descarregado do nosso website 30 000 vezes nos últimos dois anos. TED صُغنا برمجية يمكن لأي عالم أن يستخدمها لتحليل البيانات من تجارب تسلسل القطرات. وهذه البرمجية مجانية أيضًا، وتم تحميلها من موقعنا الإلكتروني 30000 مرة في السنتين الماضيتين.
    Se quiserem saber mais sobre este projeto de investigação, visitem o nosso website: ReadyToShare.org. TED إذا أردتم المزيد من المعلومات عن مشروع هذا البحث، يرجى زيارة موقعنا على الإنترنت، إنه ReadyToShare.org.
    E por favor, visitem o nosso "website" para aprenderem mais e verem como podem ajudar o CBNRM em África e à volta do mundo. TED ورجاءً، قوموا بزيارة موقعنا الإلكتروني لتعلموا أكثر ولتعرفوا كيف يمكنكم مساعدة CBNRM في أفريقيا وعبر العالم.
    Estás a manter o nosso website em funcionamento. Open Subtitles تبقين موقعنا الالكتروني عاملاً
    Contei-lhe as melhores e ela nada. Ela achou o nosso website uma má ideia. Open Subtitles وفكرت ايضاً ان موقعنا فكرة سيئة
    E não se esqueçam de visitar o nosso website depois do programa para nos dizerem se querem que a Alice se torne membro permanente do The Look. Open Subtitles ولا تنسوا الدخول على موقعنا لتخبرونا بآرائكم " أليس " ستكون المطلعة الموصلة لــ " النظرة "
    Como sempre, ou pelo menos desde segunda-feira, terminamos com os comentários dos espetadores no nosso website, por isso, vamos ver o que temos, esta noite. Open Subtitles كما جرت العادة, أو على الأقل منذ يوم الإثنين, نقوم بإنهاء عرضنا بعرض تعليقات المشاهدين على موقعنا الالكتروني. لذى لنرى ماذا لدينا الليلة.
    Pusémos estas duas fotos, lado-a-lado, no nosso website, e alguém disse, "Quando olho para esta foto, pergunto-me, no que estaria ele a pensar? TED وضعنا هاتين الصورتين جنباً إلى جنب في موقعنا الإلكتروني، فقال أحدهم " عندما أنظر إلى الصورة الأولى، أسأل نفسي يما كان يفكّر؟
    Se este tema vos interessa, convido-vos a visitar o nosso "website", onde uma comunidade crescente e entusiasta de defensores do tório trabalha para dizer ao mundo como podemos tornar realidade um futuro energético limpo, seguro e sustentável a partir da energia do tório. TED إذا كنتم مهتمين بهذا، أدعوكم لزيارة موقعنا الالكتروني حيث يقوم مجتمع الكتروني متنامي ومتحمس من مؤيدي الثوريوم بالعمل على إخبار العالم عن إمكانية تحقيق مستقبل طاقة نظيف وآمن ومستدام. بالاعتماد على طاقات الثوريوم.
    Não é em Nova Iorque. Não consegui resistir e recebi um email desagradável de um qualquer grupo ambiental a dizer: "Isto é demasiado sério e solene para brincadeiras. "Devia ter vergonha, por favor peça desculpas no nosso website." TED وليس في نيويورك. لم أستطع المقاومة ، وجاتني رسالة بريد إلكتروني سيئة من جماعة ما مدافعة عن البيئة تقول : "وهذا أمر خطير جدا لا يجب ان تسخر منه. أنت يجب ان تشعر بالخجل ، الرجاء الاعتذار على موقعنا ".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more