Deus Eterno, receba os nossos agradecimentos por esta mulher conhecida por nós, amada por nós, e agora por nós enlutada por sua passagem. | Open Subtitles | الاهنا الخالد تقبل شكرنا من اجل هذه المرأة التي عُرفت لدينا ، وتم حبها من قبلنا والان نقوم بتأبينها بعد رحيلها |
Lorde Zipacna, está dispensado, com os nossos agradecimentos. | Open Subtitles | لورد زيبانكو ، يمكنك الإنصراف مع خالص شكرنا هاتاك |
Podeis transmitir os nossos agradecimentos ao nosso amigo e aliado, o Rei Ferrante, cuja pretensão de independência, compreendemos inteiramente, pela sua tão generosa oferta? | Open Subtitles | هلا نقلت شكرنا إلى صديقنا وحليفنا الملك فارانتي والذي يطالب بالإستقلال وبالتأكيد نحن ننظر إلى عرضه الكريم للغايه |
Esta unidade serve a cidade sem nenhum reconhecimento nem medalhas, mas cada um deles merece os nossos agradecimentos esta noite pela sua bravura e pelo seu serviço continuado. | Open Subtitles | تخدم هذه الوحدة المدينة بدون شهادة أو ميداليات ولكن يستحق كل شخص منهم شكرنا الليلة من أجل بسالتهم وخدمتهم المستمرة |
Os nossos agradecimentos ao Chefe de engenharia Gorelov... e à terceira unidade de vigia do reator... por um trabalho bem feito. | Open Subtitles | شكرنا للمهندس الرّئيسيّ جوريلوف ... و حدة مراقبة المفاعل ... للعمل الرائع |
Aceite os nossos agradecimentos, oh Senhor... por esta comida que nos mantém vivos... e preenche os nossos corações com orgulho. | Open Subtitles | تقبل شكرنا يا إلهى... لهذا الطعام الذى يمدنا... و يملأ قلوبنا بالرضا. |
Por falar nisso, dei os nossos agradecimentos ao Agente Hoyt, que está em Washington a tratar do ombro. | Open Subtitles | لقد نقلت شكرنا بالمناسبة, للعميل"هويت" والذي هو الآن في واشنطن يعالج كتفه |
Os nossos agradecimentos, estranho. | Open Subtitles | شكرنا , أيها الشخص الغريب |