"nossos conhecimentos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معرفتنا
        
    • ومعرفتنا
        
    Embora a Biblioteca de Alexandria e os seus inúmeros textos tenham desaparecido há muito, ainda tentamos encontrar a melhor maneira de reunir, ter acesso e preservar os nossos conhecimentos. TED على الرغم من اختفاء مكتبة الإسكندرية ونصوصها التي لا حصر لها منذ فترة طويلة، لا نزال نكافح للتوصل إلى أفضل الطرق لجمع والوصول والحفاظ على معرفتنا.
    A descoberta da Galáxia de Burçin ilustra claramente a lacuna nos nossos conhecimentos sobre a evolução da galáxia. TED فاكتشاف مجرة "بورتشن" سلط الضوء على الفجوة الكبيرة في معرفتنا عن تطور المجرات.
    Para isso, não só precisam de construir colisionadores maiores, como de trabalhar muito para combinar os nossos conhecimentos do muito, muito grande com o muito, muito pequeno e partilhar essas visões fascinantes uns com os outros e, claro, com vocês. TED للقيام بذلك، سوف يحتاجون ليس فقط إلى بناء مصادمات أكبر، ولكن أيضا إلى العمل بجد للجمع بين معرفتنا لما هو بالغ الكبر مع ما هو بالغ الصغر وتقاسم هذه الأفكار الرائعة مع بعضنا البعض ومع، حسنا، أنت.
    Os nossos segredos, tais como as capacidades de radar, ou os nossos conhecimentos da codificação alemã. Open Subtitles لذلك يجب الا نكشف للعدو اسرارنا مثل رادارنا , امكانيتنا ومعرفتنا بالشفرة الالمانية
    Somos guerreiras orgulhosas. Oferecemos-lhes os nossos serviços e os nossos conhecimentos em troca. Open Subtitles نحن مقاتلين فخورين نعرض عليكم خدماتنا ومعرفتنا بالمقابل
    A nossa angústia, a nossa compaixão, os nossos conhecimentos. Open Subtitles غضبنا، شفقتنا , وعينا، معرفتنا.
    É uma honra e um privilégio podermos ajudar a Humanidade com os nossos conhecimentos e tecnologia. Open Subtitles ويشرفنا ويشرفنا أن نكون قادرين على مساعدة البشرية... مع معرفتنا والتكنولوجيا.
    Estipula-se que o facto de acreditarmos que o clima está a mudar, que os responsáveis são os seres humanos e que os efeitos são cada vez mais graves, perigosos mesmo, não tem nada a ver com os nossos conhecimentos ou a sua inteligência mas com a nossa posição no espetro político. TED حقيقة أنه أياً كان المتنبئ الأول بأن المناخ يتغير، وأن البشر هم المسؤولون، وأن العواقب تتفاقم بشكل جدي بل وخطير، لا علاقة لها بمدى معرفتنا بالعلوم أو بمدى ذكائنا أو تقدمنا، لكنها ببساطة تتعلق بانتمائنا للأطياف السياسية المختلفة.
    Em Ifakara, queremos aumentar os nossos conhecimentos sobre a biologia do mosquito, para controlar muitas outras doenças, incluindo, claro, a malária, mas também outras doenças que os mosquitos transmitem, como o dengue, e os vírus Chikungunya e Zika. TED في إيفاكارا نود توسيع معرفتنا بالتشريح الأحيائي للبعوض، للسيطرة على عديد الأمراض الأخرى، ومن ضمنهم بالطبع الملاريا، ولكن أيضا تلك الأمراض الأخرى التي يقوم البعوض بنقلها مثل حمى الضنك وشيكونغونيا وفيروس زيكا.
    Transmitimos todos os nossos conhecimentos, o nosso entendimento e, ao que parece, uma parte das nossas divergências. Open Subtitles لقد مررنا لهم جميع معرفتنا ادراكنا...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more