Mas... os nossos líderes, ao contrário de Édipo, acharam que eram inocentes. | Open Subtitles | لكن زعمائنا ليسوا مثل أوديب انهم يشعرون ببراءتهم |
Sabem, no início existiam sete Primes, os nossos líderes originais. | Open Subtitles | في البداية، كان هناك سبعة قادة، زعمائنا الأصليون. |
E descobriram uma coisa que agradou muito aos nossos líderes. | Open Subtitles | بعدها أباؤنا أكتشفوا شيء زعمائنا إهتمّوا به كثيراً |
Achas que os nossos líderes em Madrid têm senso comum? | Open Subtitles | هل تعتقد أن قادتنا في مدريد لديهم المنطق السليم؟ |
Os nossos líderes estão a trabalhar incansavelmente | TED | قادتنا يعملون بشكل مستمر لايجاد طرق لحفظ الاموال. |
Parecem estar mais preocupados em expor os nossos líderes, do que expor as mentiras que os Atrianos têm contado. | Open Subtitles | هم يبدون أكثر أهتماماً بكشف رؤسائنا عن الكذب الذي يرويه الأتريين |
Mas diminuíram, e os nossos líderes conseguiram mesmo impedir | TED | وقادتنا تدّبروا حتى إخماد بعض الانقلابات |
O nosso propósito é proteger os nossos líderes negros do ataque racial dos porcos que querem maltratar os nossos líderes negros, violar as nossas mulheres, e destruir a nossa comunidade negra. | Open Subtitles | "هدفنا هو حماية زعمائنا "السود من العرقيين الذين يكيدون لنا |
Os que querem ser nossos líderes, escolhem a provação da guerra para mostrarem o seu valor. | Open Subtitles | أولئك الذين يَتمنّونَ أَنْ يُصبحوا زعمائنا يَختارونَ محنة الحربِ... لإثْبات أنفسهم كوفئ بالإمتيازِ. |
O partido revolucionário irá escolher os nossos líderes. | Open Subtitles | الحزب الثوري سَيختار زعمائنا. |
E é minha convicção de que a forma como educarmos os nossos líderes é fundamental para o progresso deste continente. | TED | ونضالي في ذلك الإطار الذي فيه نعلّم قادتنا هو امر اساسي للتقدم في هذه القارة. |
É minha convicção que a maneira como formamos os nossos líderes fará toda a diferença. | TED | وهذا هو نضالي نحو تدريب قادتنا والذي يحدث كل الفروق |
Os nossos líderes, algumas das nossas grandes instituições estão a desiludir-nos. | TED | قادتنا الأعزاء، إن بعض مؤسساتنا مازالت تخيب آمالنا. |
Por que razão os nossos líderes persistem em olhar para dentro? | TED | لماذا يصّر قادتنا على حد النظر إلى الداخل؟ |
Percebi que África se ergueria ou cairia consoante a qualidade dos nossos líderes. | TED | مما جعلني أدرك بأن أفريقيا ستنهض أو تسقط بسبب نوعية قادتنا. |
Primeiro, destroem os nossos líderes. Agora, perseguem a nossa fé. | Open Subtitles | أولا، قتلوا رؤسائنا الان هم خلف عقيدتنا |
A imprensa e os nossos líderes foram rápidos a rotulá-los como terroristas, monstros e assassinos. | Open Subtitles | الإعلام وقادتنا سريعون في الحكم عليهم... كإرهابيين و وحوش و قتلة. |
E se não derem ouvidos aos seus argumentos? E se os nossos líderes não agirem? | Open Subtitles | ما إذا حجتك لا سمع وقادتنا لا تعمل؟ |