"nossos objectivos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أهدافنا
        
    • اهدافنا
        
    Recebemos fundos de indivíduos que partilham dos nossos objectivos... Open Subtitles لدينا التمويل من المتبرعين . الذين يشاركونا أهدافنا
    E ainda que nunca atinjamos os nossos objectivos, é a esperança que nos irá salvar de quem fomos outrora. Open Subtitles وعلى الرغم اننا قد لا نصل إلى أهدافنا إنه الأمل الذي سوف ينقذنا من الذي كنا عليه
    Eu odiaria de ver os instintos paternais do Jack compremeterem os nossos objectivos. Open Subtitles أنا أكره لرؤية غرائز جاك الأبوية ساوم أهدافنا.
    Mas se vestirem este uniforme, os nossos objectivos serão os mesmos. Open Subtitles لكن، إذا إرتديت هذا الزي أهدافنا ستُصبح واحدة
    As pessoas não entendem os nossos objectivos... ou recusam-se a dar crédito às nossas descobertas. Open Subtitles الناس ايضاً لا يفهمون اهدافنا او يرفضون تصديق نتائجنا
    A tua tentativa de construir a LexCorp foi à custa dos nossos objectivos. Open Subtitles كانت محاولتك بناء شركة ليكس على حساب أهدافنا المشتركة
    Perdoe-nos, mas os nossos objectivos imediatos sao menos ambiciosos. Open Subtitles سامحينا , ولكن أهدافنا المباشره إلى حد ما أقل طموحا
    A chave para ultrapassar esses dias é pensar positivo e focarmo-nos nos nossos objectivos de vida. Open Subtitles ولنتخطى تلك الايام الصعبه يجب أن نركز على تحقيق أهدافنا في الحياه
    sermos finalmente felizes quando atingirmos os nossos objectivos. Open Subtitles أننا في النهاية نصبح سعداء عندما نحقق أهدافنا
    Conhecem a nossa reputação e precisão em alcançar os nossos objectivos no mundo. Open Subtitles تعرفين سمعتنا و دقتنا فى تحقيق أهدافنا حول العالم بأسره
    Como vamos atingir os nossos objectivos, se acabamos com os nossos colaboradores? Open Subtitles كيف لنا أن نحقق أهدافنا إن كنا سنفجر العمَال؟
    O Jimmy perdeu os nossos objectivos de vista, mas precisamos do dinheiro que ele fazia entrar. Open Subtitles جيمي فقد مرآى أهدافنا لكننا نحتاج مصدر الدخل الذي كان يولده
    E ainda que nunca atinjamos os nossos objectivos, é a esperança que nos irá salvar de quem fomos outrora. Open Subtitles وعلى الرغم أننا قد لا نصل أهدافنا إنه الأمل الذي ينقذنا مِمَّا كنا عليه
    Nós unimos as nossas forças, combinamos os nossos poderes, e alcançaremos os nossos objectivos muito mais cedo. Open Subtitles سوف نضم قوانا ونوحد طاقاتنا لنحقق أهدافنا في وقت أسرع
    Esperava um caminho não violento para atingir os nossos objectivos. Open Subtitles لقد كنت آمل في العثور على سبيلبديلللعنف... لتحقيق أهدافنا
    Acções isoladas não são toleradas nas nossas fileiras, especialmente, quando são contrárias aos nossos objectivos. Open Subtitles لا يتم التسامح مع التصرفات المارقة داخل الصفوف خاصة حينما تتعارض مع أهدافنا
    Sei quais são os nossos objectivos e acabei de assumir o controle. Open Subtitles انا أدرك ماهية أهدافنا وقد توليت مسؤولية تحقيقها للتو.
    E, depois, dividimo-nos em grupos e falamos sobre os nossos medos e os nossos objectivos... Open Subtitles وبعدها انقسمنا الى مجموعات ..وتكلّمنا عن مخاوفنا وعن أهدافنا
    Aconselho-te a não te intrometeres no nosso caminho, para completarmos os nossos objectivos primários. Open Subtitles وأنصحك بعدم الوقوف كعائق أمام متابعة أهدافنا الرئيسية
    Se estamos preparados para fazer tudo que pudermos para alcançar os nossos objectivos, então o povo americano pode estar mais uma vez orgulhosos. Open Subtitles إذا تمكننا من فعل أى شئ يمكننا فعله لتحقيق اهدافنا فالامريكيون حينها بإمكانهم النهوض والفخر مرة أخرى
    Quer nos ajudem a sermos criativos e inovadores, quer nos ajudem a sentirmo-nos mais ligados, apesar da distância, quer sejam o nosso parceiro de confiança, que nos ajudem a atingir os nossos objectivos pessoais para nos tornarmos no melhor de nós próprios, para mim, falar de robôs é falar de pessoas. TED و سواء اذا كانوا يساعدونا لنصبح خلاقين و مبدعين او كانوا يساعدوننا على الشعور العميق بالاتصال رغم بعد المسافة او ما اذا كانوا مساعدينا الموثوقين الذين يساعدونا للوصول الى اهدافنا الشخصية في أن نصبح أنفسنا أعلى وأفضل، بالنسبة لي الروبوتات هي كل شيء عن الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more