Porque é que não o faz noutro lado qualquer? | Open Subtitles | لمَ لا تفعلها في أي مكان آخر ؟ |
Se algum de vocês deixar uma arma para trás depois da batalha ou noutro lado qualquer, terão de ir buscá-la sozinhos. | Open Subtitles | إذا خلّف أحدكم أسلحة وراءه خلال ..المعركة أو في أي مكان آخر فسيرجع لاستعادتها .. وحده |
Tinha a sensação de estar no meu corpo, mas também tinha a sensação de estar fora, noutro lado qualquer, a ver o que se passava, como se fosse com outra pessoa. | TED | كنت امتلك الوعي بأني داخل جسدي ، ولكن أيضا في نفس الوقت أني خارج جسدي ، في مكان آخر ، أشاهد من فوق كما لو كان كل هذا يحدث لشخص آخر. |
Devem estar a mantê-la noutro lado qualquer, vamos. | Open Subtitles | -لا بد إنهم يحتجزونها في مكان آخر -لنذهب من هنا |
Encontramo-nos noutro lado qualquer. | Open Subtitles | الي اللقاء في مكان اخر |
Então deve tê-lo escondido noutro lado qualquer. | Open Subtitles | لذا اخفاه في مكان اخر |
Penso que não é preciso dizer que a descoberta de vida, seja onde for, no nosso sistema solar, seja em Encélado ou noutro lado qualquer, teria enormes implicações culturais e científicas. | TED | والا أظنني في حاجه أن أخبركم أن إكتشاف الحياة في مكان آخر في النظام الشمسي, سواء كانت على "إنسيلادس" أو في مكان آخر, سيكون له تبعات ثقافية و علمية عظيمة. |
O plano era eu e o Randy comprar-mos todos os bolos de 25 cêntimos no final da noite e vendê-los noutro lado qualquer. | Open Subtitles | "الخطة كانت أن نشتري الـ(25) "براونيز في نهاية الليلة و أن نبيعهم في مكان آخر |
Apreciem as vossas compras noutro lado qualquer. | Open Subtitles | وتمتعواْ بتسوقكم في مكان آخر... |