"num caso de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في قضية
        
    • على قضية
        
    • في قضايا
        
    • في تهمة
        
    O FBI não passa por cima da jurisdição num caso de homicídio. Open Subtitles ليس للمباحث الفيدرالية حق في تجاوز الولاية القضائية في قضية قتل
    Não podes ser ré num caso de descriminação de género, enquanto estamos a processar a Folsom Foods pelo mesmo. Open Subtitles لا تستطيع بأن تكونِ المدعى عليه في قضية تمييز جنسي بينما نحن نقاضي فولسوم للأغذية بنفس السبب
    Estou a pensar suspendê-lo por trabalhar num caso de pena de morte resolvido há sete anos. Open Subtitles أنا أفكر ب بأن اعلق عملك لإطلاق التحقيق مجدداً في قضية إعدام جزائي كنا قد انتهينا منها منذ 7 سنوات مضت
    E está a estragá-lo mais obrigando os outros a trabalhar num caso de um tipo que esteve fechado num abrigo durante 50 anos. Open Subtitles كما أنك أفسدتها لجماعة المنحرفين أيضاً لأنك جعلتهم بعملون على قضية تتعلق بشخص تم حبسه في ملجأ للغبار الذري لخمسين سنة
    Seja, como for, deixei-a lá sozinha. Nessa época estava trabalhar num caso de um tipo que estrangulara 6 mulheres. Open Subtitles تركتها هناك لوحدها , في ذلك الوقت كنت أعمل على قضية
    Nunca autorizo fiança... num caso de homicídio, e não me parece que hoje seja uma excepção. Open Subtitles لا أسمح بطلبات الكفالة في قضايا القتل واليوم ليس استثناءا
    - Tu foste apanhado num caso de homicídio há duas semanas atrás. Open Subtitles - لقد تم القبض عليك ... في تهمة قتل قبل بضعة أسابيع
    Ele envolveu-se num caso de uma pessoa desaparecida em que trabalhamos. Open Subtitles إنه متهم في قضية شخصٍ مفقود ونحن نعمل عليها
    A vítima era uma testemunha chave num caso de droga ainda por julgar. Open Subtitles هذه المرة ، الضحية هو شاهد مُهم في قضية مخدرات ستُعرضُ على المحكمة
    Chambers repressentou o Haas num caso de ofença do sexo à seis anos atrás, had the record expunged. Open Subtitles تشامبرز كان الممثل القانوني لهاس في قضية جنسية سابقة قبل 6 سنوات وقام بمسح السجل
    Quero que me prometas, agora, em frente de todos os teus novos empregados que nunca mais te envolverás num caso de assédio sexual que prejudique a empresa. Open Subtitles عدني الآن أمام جميع موظفينك الجدد بأنكَ لن تتورط مجدداً أبداً في قضية تحرّش جنسي تضرّ الشركة
    A Divisão oeste precisa de você num caso de tentativa de violação. Open Subtitles القسم الغربي يريدك في قضية محاولة انتهاك
    Estava na imprensa no mês passado, não é? Suspeito num caso de assassínio. Open Subtitles أنت ، كنت في الأخبار الشهر الماضي مشتبه به في قضية قتل
    Logo a seguir à adulteração de uma prova num caso de suicídio questionável que vocês trataram. Open Subtitles مٌباشرة بعد أن تم التلاعٌب بالأدلة في قضية إنتحار مشكوك فيها توليتم أمرها معاً
    Não podes ser ré num caso de discriminação de género enquanto estamos a processar a Folsom Foods pelo mesmo motivo. Open Subtitles اسمعي , لا يمكنكِ بأن تكوني المدعى عليه في قضية التمييز الجنسي بينما نحن في الأساس نقاضي فولسوم فودز بنفس القضية
    A nossa divisão de crimes financeiros tem trabalhado num caso de lavagem de dinheiro há mais de ano. Open Subtitles قسم الجرائم المالية لدينا يعمل في قضية غسل الأموال لأكثر من عام
    Não quero trabalhar num caso de violação duma criança. Open Subtitles لا اريد ان اعمل على قضية اغتصاب. قضية طفله
    O Peter e eu estamos a trabalhar num caso de fraude hipotecária. Open Subtitles بيتر و انا كنا نعمل على قضية فضيحة احتيال الرهن
    É raro num caso de roubo à mão armada... nós ouvirmos uma declaração de não contestação. Open Subtitles لم نشهد كثيراً طلب عدم الترافع في قضايا السطو المُسلح
    É raro num caso de roubo à mão armada nós ouvirmos uma declaração de não contestação. Open Subtitles نادراً ما نسمع في قضايا السطو المسلح طلب بعدم الترافع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more