"num contexto de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في سياق
        
    E eu... não estou cá fora há lá muito tempo, na verdade... num... num contexto de tempo. Open Subtitles وانا... وانا لم اكن بالخارج لمدة طويلة... في سياق الوقت
    Só acho que, mesmo num contexto de mudança... Open Subtitles أظن أنه حتى في سياق متغير
    Vou citar a definição dada pela socióloga argelina Mariene Helie Lucs. Ela diz que os fundamentalismos, — reparem no "s" — portanto, em todas as grandes tradições religiosas mundiais, "os fundamentalismos são movimentos políticos da extrema-direita "que, num contexto de globalização, "manipulam a religião, "a fim de alcançar os seus objetivos políticos". TED أستشهد بتعريف أعطته عالمة الإجتماع الجزائرية مريم هيلي لوكاس، تقول أن الأصوليات هي، لاحظوا الجمع، في جميع ثقافات العالم الدينية العظيمة، " الأصوليات هي حركات سياسية لليمين المتطرف والتي في سياق العولمة تتلاعب بالدين في سبيل تحقيق أهدافها السياسية."
    (Risos) (Aplausos) Um coletivo de poetas associou-se a uma universidade e lançou uma série de conversas por "tweet" que desafiava o país sobre questões de fé, a nossa fé, não apenas num contexto de religião, mas a nossa fé na política, na tribo e na nação, a nossa fé na geração mais velha e na geração mais nova. TED (ضحك) (تصفيق) كما وحّدت جماعة شعر جهودها مع إحدى الجامعة واستضافت سلسلة من التغريدات التي واجهت الأمة في القضايا المتعلقة بالدين، عقائدنا، ليس فقط في سياق الدين، لكن أيضًا عقائدنا حول رجال السياسة والقبيلة والأمة، إيماننا بالجيل القديم والجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more