Mas o conceito global de remoção de genes defeituosos... deve pô-lo num dilema ético. | Open Subtitles | ولكن مفهوم ازالة الجينات المغلوطة قد يضعك في مأزق أخلاقي |
Conheci um homem num dilema parecido, e ele arrependeu-se. | Open Subtitles | ا عَرفَ رجل مثله في مأزق مماثل، |
- Estamos metidos num dilema. | Open Subtitles | - أنظر يا صاح, نحن في مأزق هنا |
Melhor, num dilema. Um dilema que chateia um homem de bolas grandes. | Open Subtitles | بل في مأزق حرج جداً ومخيف |
Trancado num dilema subelectrónico entre as minhas ordens directas e as suas inibições básicas em magoar seres racionais. | Open Subtitles | علق في معضلة إلكترونية ما بين أوامري المباشرة وبين محرماته الأساسية التي تمنعه من إيذاء الكائنات العاقلة |
E isso me colocou num dilema moral, percebe? | Open Subtitles | بالرغم من ان هذا سيكون في صالح الشركة و ذلك وضعني في معضلة اخلاقية, أترى؟ |
Tragicamente, as personagens estão encerradas num dilema existencial: esperam em vão por uma figura desconhecida que lhes dê um sentido de finalidade mas o seu único sentido de finalidade provém do ato de esperar. Enquanto esperam, afundam-se no tédio, exprimem terror religioso e encaram o suicídio. | TED | المأساة في اﻷمر هو أن الشخصيتين يجدان أنفسهما عالقين في معضلة وجودية: هما ينتظران بلا جدوى لمجيئ شخصٍ مجهول ليمنحهما مغزًى لوجودهما، لكنّ المغزى الوحيد لوجودهما ينبع من فعل الانتظار لمجيئه. الشخصيتان أثناء انتظارهما يشعران بالملل، يعبران عن تساؤلات دينية ويفكّران بالانتحار. |
Estou metido num dilema ético. | Open Subtitles | أنا في معضلة أخلاقية |