"num espaço" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في مساحة
        
    • في فضاء
        
    • في مكان
        
    • داخل فضاء
        
    • فضاء متعدد
        
    • فضاءٍ
        
    E se ele mandou essa ameaça... para nos juntarmos como carneiros para o abate... num espaço limitado onde eles poderiam chegar e nos atacar? Open Subtitles ماذا لو كان أعلن تهديده هذا فنتجمع نحن كالخراف في المذبح في مساحة ضيقة حيث يمكنهم مباغتتنا و يتخلصوا منا دفعة واحدة؟
    Todos os nossos testes mostram que ficar trancado num espaço confinado com outras pessoas pode enganar a sua mente. Open Subtitles جميع فحوصاتنا تظهر أنه كان محبوساً في مساحة منعزلة مع الآخرين يمكن ان يلعب الحيل في عقلك
    E criei uma peça que explora a intuição com base num computador num espaço físico. TED وقد خلقت قطعة تستكشف الحدس الحاسوبي في فضاء مادي.
    Todos estes vivem num espaço global em grande parte não regulado, não sujeito ao Estado de Direito, e no qual as pessoas podem atuar sem restrições. TED هؤلاء يعيشون في فضاء عالمي والذي هو غير منظم بشكل كبير، لا تخضع لسيادة القانون، وفيها قد يتصرف الناس بحرية من كل القيود.
    Eu encontrava-me num espaço fechado, sem portas nem janelas, num espaço triangular... Open Subtitles أجد نفسي في مكان مغلق دون باب أو نوافذ بثلاث زوايا
    Pode ser que o nosso universo tridimensional esteja envolvido num espaço de mais dimensões, tal como podem imaginar nestas folhas de papel. TED هناك فكرة بأن كوننا الثلاثي الأبعاد قد يكون واقعًا داخل فضاء متعدد الأبعاد مثلما بإمكانكم التخيل بالنسبة لهاتين الورقتين
    O que estão a ouvir é o som do cérebro deste macaco enquanto ele explora três esferas visualmente idênticas num espaço virtual. TED ما تسمعونه هو صوت دماغ هذا القرد وهو يستكشف ثلاث نطاقات مختلفة متجانسة بشكل بصري في فضاءٍ افتراضي.
    num espaço biohacker, podem analisar o vosso genoma à procura de mutações. TED في مساحة بيوهاكير، يمكنك تحليل الجينوم الخاص بك للطفرات.
    Podemos produzi-los num espaço um pouco maior que este tapete vermelho. Consigo produzir cerca de 20 milhões por semana. TED نستطيع أن ننتجه في مساحة أكبر قليلًا من هذه السجادة الحمراء. بإمكاني أن أنتج 20 مليون بعوضة في الأسبوع.
    Como podem imaginar, é um desafio enorme viver com um pequeno grupo de pessoas num espaço pequeno durante muito tempo. TED الآن، كما تتخيلون، إنه من الشاق جدًا العيش مع مجموعة صغيرة فحسب من الناس في مساحة صغيرة لفترة طويلة.
    Se concentrarmos uma quantidade enorme de energia num espaço minúsculo, nascerão partículas novas. TED ففي حال تركيز كمية كبيرة من الطاقة في مساحة محدودة، فستتشكل جزيئات جديدة في الوجود.
    Então, como é que é possível guardar tantas informações num espaço tão pequeno? TED إذاً، كيف يخزن الكثير من المعلومات في مساحة صغيرة ؟
    Um casal de corcundas num espaço contido. Open Subtitles ذكر وأنثى من حيتان الحُدب في مساحة تحت السيطرة.
    Vivem num espaço de 12 dimensões. TED في الواقع هي تعيش في فضاء مؤلف من 12 بُعداً. لذا نستخدم حيلةً صغيرةً.
    Por isso fiz uma versão mais interativa. Usei a sua posição no tempo na palestra para pôr estas estrelas num espaço 3D e com um software personalizável e um sensor Kinect posso caminhar diretamente na palestra. TED لذلك صنعت نسخة أكثر تفاعلا، وطريقة القيام بذلك هي استعمال موضعها الزّمني في المحاضرة لوضع هذه النجوم في فضاء ثلاثيّ الأبعاد، و بمساعدة برمجيّة خاصّة وكنيكت، أستطيع أن أخطو إلى داخل المحاضرة.
    Essa liderança aconteceu depois do grande trauma e aconteceu num espaço político consensual e agora estamos num espaço político polémico e dividido. TED تلك القيادة جاءت بعد صدمة كبيرة حدثت في فضاء سياسي توافقي، ونحن الآن في فضاء سياسي منقسم.
    Inseriram-se na comunidade para entender os problemas mas também para descobrirem oportunidades, como usar uma parede feita de pedra vulcânica local transformar o campus inteiro num espaço de jogos e aprendizagem. TED لقد غمروا أنفسهم في المجتمع لفهم التحديات ولكن أيضا للكشف عن الفرص، مثل استخدام الجدار مصنوعة من الحجر البركاني المحلي لتحويل الحرم الجامعي بأكمله في فضاء من اللعب والتعلم النشط.
    O Retro estava num espaço que não era de combate. Open Subtitles ريترو كان في فضاء غير المعركة.
    num espaço fechado, como esta caixa, ou uma cabana não ventilada, desce para o chão, deslocando o ar para cima. Open Subtitles لذا في مكان مُغلق، مثل هذا الصندوق، أو كابانا عديمة التهوية، تغرق حتى القاع، تحريك الهواء إلى أعلى
    Um dos objetivos do Improv Everywhere é provocar um episódio num espaço público que seja uma experiência positiva para outras pessoas. TED وفي الحقيقة فإن أهم الأشياء في "إمبروف أفريوير" هي إحداث مشهد في مكان عام إنها تجربة ايجابية للأشخاص الآخرين.
    Quando a ação foi gravada e ocorre numa época e num espaço distantes, observá-la parece ser uma atividade passiva. TED وعندما يتم تسجيل العمل مسبقا ويعرض في مكان و زمان بعيد، تبدو مشاهدته وكأنه نشاط سلبي.
    Para fazer previsões sobre as partículas fundamentais podemos ver ali, parece que todas elas são facetas de qualquer forma simétrica estranha num espaço dimensional maior. TED لكي نتمكن من توقع مميزات الجسيمات الأولية الأساسية التي يمكن أن نشاهد هناك، يتبين أنها أوجه شكل هندسي متماثل و غريب يوجد داخل فضاء متعدد الأبعاد.
    O tamanho do universo reduzir-se-á drasticamente até que tudo fique comprimido num espaço tão pequeno que até os átomos e as partículas subatómicas têm de se comprimir. TED سيصغُرُ حجم الكون حتى يُرصّ كل شيءٍ في فضاءٍ صغير على الذرات والأجزاء الذرية فيه أن تتصادم ببعضها البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more