Tenham confiança. Saiam, porque conforme mudam o mundo, conforme mudam a vossa comunidade, conforme acreditamos que estamos a exercer influência numa rapariga, numa família numa aldeia, num país de cada vez, | TED | لانه عندما تغير العالم و تغيروا مجتمعكم و عندما نؤمن انتا نؤثر في حياة فتاة آو في عائلة في قرية او في بلد |
Antes de descobrir as maravilhas da ciência, eu era um simples agricultor, num país de agricultores pobres. | TED | قبل أن أكتشف عجائب العلم، لقد كنت فلاحاً بسيطاً في بلد لفلاحين فقراء. |
num país de mais de mil milhões de pessoas, porquê tão poucas? | TED | في بلد البليون نسمة واكثر, لماذا فقط القليل؟ |
Ali estávamos nós num país de 3º mundo esquecido por Deus, e ainda por cima, comunistas! | Open Subtitles | أعني هنا نحن لصقنا في بلد متروكة من العالم الثالث وشيوعيون لا أقل |
Se, por acaso, chegarem lá vivos, vão estar presos num país de 25 milhões de pessoas, que odeiam americanos. | Open Subtitles | في حالة أنكما نجوتما منهما ستعلقان في بلد بها 25 مليون مواطن يكرهوا الأمريكيين |
Adolf Hitler é um tagarela rejeitado pela escola de arte com um punhado de apoiantes num país de 60 milhões. | Open Subtitles | ادولف هتلر هو مجرد ثرثار رافضا للفنون مع مجموعة من المؤيدين في بلد تعدادهُ 60 مليون نسمة |
num país de apenas sete milhões de pessoas, os seus líderes assassinaram um milhão e meio de pessoas. e amontoaram os seus corpos em valas comuns nos campos de extermínio. | TED | في بلد عدد سكانها فقط سبعة ملايين نسمة، قُتل مليون ونصف المليون من قبل قادتهم ، وتكدست الجثث في مقابر جماعية وميادين القتل. |