"num palácio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في قصر
        
    • فى قصر
        
    • بقصر
        
    Digo a uma rapariga que tem cabelo como uma noite de suplício lábios como um sofá vermelho num palácio de marfim e que me sinto sozinho e carente. Open Subtitles أخبر فتاة أن شعرها كـ سواد الليل شفاهها حمراء كأثاث في قصر من العاج و أنني وحيد و متعطش للعاطفة و أنفجر بعدها في البكاء
    "Ele lutará por amor num palácio de Jade." Open Subtitles وقال انه معركة من أجل الحب في قصر من اليشم.
    Entretanto, irei viver num palácio tal como nos contos de fadas. Open Subtitles في الوقت الحالي سأعيش في قصر كما في الأساطير
    Aqui estamos nós, completamente presos num palácio, numa ilha da qual não temos esperanças de sair. Open Subtitles ها نحن عالقين تماماً في قصر على جزيرة وليس لدينا أمل في المغادرة
    Você sempre disse que queria viver num palácio. Open Subtitles كنتِ تقولين دائماً بأنكِ تريدين العيش فى قصر
    Jesus. Quê? Vivo num palácio, não? Open Subtitles يا إلهي, ماذا, اعيش بقصر صحيح؟
    Nós vivemos num palácio, Mamã. Vivemos muito melhor que a maioria das pessoas. Open Subtitles نحن نعيش في قصر يا أمّي نحن أفضل بكثير من معظم النّاس
    Vai voltar para o Quirguistão, onde vai ficar o resto da vida num palácio gigante enquanto o assassínio não é resolvido? Open Subtitles وسيغادر إلى كركستان، حيث، لا أدري، سيعيش هانئاً في قصر ضخم طوال حياته
    Muita gente não ficaria intrigada com o desejo de casar com um lorde e de viver num palácio. Open Subtitles حسناً, هنالك الكثيرون ممن لا يحتارون بسبب الرغبة بالزواج من لورد والعيش في قصر
    A casa de campo deste nazi amante de ópera italiana, ficava aqui, nos arredores de Cracóvia, num palácio que tinha confiscado a um príncipe polaco. Open Subtitles هذا البيت الريفي لمُحبّ الأوبرا الإيطالية "النازي كان خارج "كراكوف في قصر إستولى عليه من أمير بولندي
    Arthur Greiser estabeleceu-se luxuosamente num palácio construído também com o sofrimento dos polacos. Open Subtitles جلس "آرتر جرايزر" في ترفٍ في قصر بُنى أيضاًً من معاناة البولنديين
    Ele lutará por amor num palácio de Jade. Open Subtitles وأضاف "والمعركة من أجل الحب في قصر اليشم ".
    Nós iremos viver num palácio construido pelo amor de bilhões. Open Subtitles سوف نعيش في قصر محاط بحب الملايين
    "Sentia-se igualmente bem num palácio ou numa taberna." Open Subtitles وكان على قدم المساواة في المنزل في قصر أو حانة ...
    Os V-1 estão famintos debaixo dos seus pés, vivem como ratos nos túneis, e você vive num palácio construído com os ossos deles. Open Subtitles و-1S V يتضورون جوعا تحت قدميك، يعيشون مثل الفئران في الأنفاق، وكنت تعيش في قصر بنيت مع عظامهم.
    Vive num palácio construído com os ossos deles. Open Subtitles أنت تعيش في قصر بنيت مع عظامهم.
    Conheces as minhas razões. Temos estado a viver num palácio. Open Subtitles أنت تعرفين أسبابي لقد كنا نعيش في قصر
    Era uma princesa entediada num palácio cheio de livros. Open Subtitles كنت أميرة ضجرة في قصر مليء بالكتب
    Aqui, num palácio majestoso, vivia um senhor viúvo e a sua filhinha, Cinderela. Open Subtitles هنا فى قصر مهيب عاش نبيل أرمل مع إبنته الصغيره، سيندريلا
    Vamos ser ricos, viver num palácio e nunca mais teremos problemas. Open Subtitles سنكون أغنياء.. سنعيش فى قصر سوف لن تكون هناك متاعب مطلقا
    Tu moraste num palácio junto ao mar Open Subtitles أنت ولدت بقصر بجوار البحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more