| Viviam numa comunidade rural pobre no estado de Puebla, no México Central. | TED | كانوا يعشن في مجتمع ريفي فقير في ولاية بوبيلا وسط المكسيك. |
| Ela também é uma rapariga branca numa comunidade bastante preconceituosa. | Open Subtitles | كما أنها فتاة بيضاء في مجتمع غير مستنير للغاية |
| Mas quando vivemos numa comunidade mais densa, de repente, o que descobrimos, claro, é que as coisas de que precisamos estão perto. | TED | ولكن عندما نعيش في مجتمع ذا كثافة مرتفعة فاننا نجد على الدوام ان الاشياء التي نحتاجها موجودة بالقرب منا |
| Todos os que cresceram numa comunidade negra urbana conhecem esta música. | TED | كل الناس الذين ترعرعوا في المجتمع الأسود المتحضر سيعرفون تلك الموسيقى. |
| Os pais dela vivem numa comunidade satélite no México. | Open Subtitles | فأن القانون يطلب منا بأن نتصل بوالدي أي هاربـ/ـة قاصراً فأن والديها يعيشوا في قريةً تابعة في "المكسيك" ـ |
| Sabes, o ostracismo social não funciona numa comunidade de dois. | Open Subtitles | أتعرف أن المقاطعة الإجتماعية لا تعمل في جالية من إثنين؟ |
| São homens que vivem numa comunidade agrícola. | TED | ليس اولئك سوى رجال يعيشون في مجتمع زراعي |
| numa comunidade, dizem, acorda-se de manhã e vê-se preservativos usados como se fossem papéis de pastilha elástica usada. | TED | وتم إخبارنا أنه في مجتمع واحد تستيقظ في الصباح فترى الواقيات الذكرية المستعملة مثل أوراق العلكة المستعملة. |
| Alguns anos depois de começar esta organização numa comunidade judaica, dois muçulmanos do leste de Jerusalém ligaram-me. | TED | قبل بضع سنوات بعد أن بدأت هذه المنظمة في مجتمع يهودي اثنين من المسلمين في القدس الشرقية إتصلوا بي |
| Por educação cívica, refiro-me à arte de ser um contribuinte pró-social que resolve problemas numa comunidade auto governável. | TED | ما أعنيه بالتربية المدنية، ببساطة هي فن كون المرء مواليا اجتماعيا، مشاركا في إيجاد الحلول في مجتمع يحكم ذاته بذاته. |
| Cada ponto representa todos os micróbios complexos numa comunidade microbiana inteira. | TED | كل نقطة هنا تمثل كل الميكروبات المعقدة في مجتمع ميكروبي واحد كامل. |
| É uma rapariga maravilhosa que vive numa comunidade muito pobre, na Guatemala. | TED | هي فتاة رائعة تعيش في مجتمع فقير في غواتيمالا. |
| Tornei-me num aprendiz, porque me encontrei numa comunidade de aprendizes. | TED | أصبحت طالب علمٍ لأني وجدت نفسي في مجتمع من المتعلمين. |
| Nos últimos anos, vivi numa comunidade de habitação partilhada. | TED | على مدى السنوات القليلة الماضية، أعيشُ في مجتمع يتقاسمُ منازله. |
| Vivemos numa comunidade de coabitação que eu concebi e desenvolvi e onde tenho o meu escritório de arquitetura. | TED | نعيش في مجتمع إسكاني مشترك لم أصممه فقط، ولكنني طورتُه ومارست فيه قدراتي المعمارية. |
| Ninguém escolhe viver numa comunidade perigosa, onde não podem fazer exercício. | TED | لأنه لا أحد يختار أن يعيش في مجتمع غير آمن حيث لا يمكنهم التمرّن. |
| Não sou nenhum falhado, sou um rei. Tenho uma família fantástica. Vivo numa comunidade maravilhosa que adoro e que me adora. | Open Subtitles | لدي عائلة رائعة وأعيش في مجتمع رائع احبه ويحبني في المقابل |
| Depois, na pele dessa pessoa falsa, espalhaste rumores acerca dela numa comunidade virtual. | Open Subtitles | وبعدها بصفتك ذلك الشخص الآخر، قمت بنشر إشاعات عنها في مجتمع الإنترنت. |
| e construir uma família. Não apenas investir na sua própria família mas para ensinar e ajudar a educar crianças numa comunidade mais vasta. | TED | وليس فقط أن تستثمر في بيتك الخاص بل البحث والمساعدة في تربية الأطفال في المجتمع الأوسع . |
| Faz voluntariado numa comunidade de reformados. | Open Subtitles | إنه يتطوّع في المجتمع التقاعدي |
| O Neil mencionou que o seu marido cresceu numa comunidade. | Open Subtitles | فأن (نيل) أخبرني بأن زوجكِ نشى في قريةً |
| numa comunidade de ex-patriotas, de todos os lados. | Open Subtitles | في جالية المغتربين من جميع الأنحاء. |