"numa comunidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في مجتمع
        
    • في المجتمع
        
    • في قريةً
        
    • في جالية
        
    Viviam numa comunidade rural pobre no estado de Puebla, no México Central. TED كانوا يعشن في مجتمع ريفي فقير في ولاية بوبيلا وسط المكسيك.
    Ela também é uma rapariga branca numa comunidade bastante preconceituosa. Open Subtitles كما أنها فتاة بيضاء في مجتمع غير مستنير للغاية
    Mas quando vivemos numa comunidade mais densa, de repente, o que descobrimos, claro, é que as coisas de que precisamos estão perto. TED ولكن عندما نعيش في مجتمع ذا كثافة مرتفعة فاننا نجد على الدوام ان الاشياء التي نحتاجها موجودة بالقرب منا
    Todos os que cresceram numa comunidade negra urbana conhecem esta música. TED كل الناس الذين ترعرعوا في المجتمع الأسود المتحضر سيعرفون تلك الموسيقى.
    Os pais dela vivem numa comunidade satélite no México. Open Subtitles فأن القانون يطلب منا بأن نتصل بوالدي أي هاربـ/ـة قاصراً فأن والديها يعيشوا في قريةً تابعة في "المكسيك" ـ
    Sabes, o ostracismo social não funciona numa comunidade de dois. Open Subtitles أتعرف أن المقاطعة الإجتماعية لا تعمل في جالية من إثنين؟
    São homens que vivem numa comunidade agrícola. TED ليس اولئك سوى رجال يعيشون في مجتمع زراعي
    numa comunidade, dizem, acorda-se de manhã e vê-se preservativos usados como se fossem papéis de pastilha elástica usada. TED وتم إخبارنا أنه في مجتمع واحد تستيقظ في الصباح فترى الواقيات الذكرية المستعملة مثل أوراق العلكة المستعملة.
    Alguns anos depois de começar esta organização numa comunidade judaica, dois muçulmanos do leste de Jerusalém ligaram-me. TED قبل بضع سنوات بعد أن بدأت هذه المنظمة في مجتمع يهودي اثنين من المسلمين في القدس الشرقية إتصلوا بي
    Por educação cívica, refiro-me à arte de ser um contribuinte pró-social que resolve problemas numa comunidade auto governável. TED ما أعنيه بالتربية المدنية، ببساطة هي فن كون المرء مواليا اجتماعيا، مشاركا في إيجاد الحلول في مجتمع يحكم ذاته بذاته.
    Cada ponto representa todos os micróbios complexos numa comunidade microbiana inteira. TED كل نقطة هنا تمثل كل الميكروبات المعقدة في مجتمع ميكروبي واحد كامل.
    É uma rapariga maravilhosa que vive numa comunidade muito pobre, na Guatemala. TED هي فتاة رائعة تعيش في مجتمع فقير في غواتيمالا.
    Tornei-me num aprendiz, porque me encontrei numa comunidade de aprendizes. TED أصبحت طالب علمٍ لأني وجدت نفسي في مجتمع من المتعلمين.
    Nos últimos anos, vivi numa comunidade de habitação partilhada. TED على مدى السنوات القليلة الماضية، أعيشُ في مجتمع يتقاسمُ منازله.
    Vivemos numa comunidade de coabitação que eu concebi e desenvolvi e onde tenho o meu escritório de arquitetura. TED نعيش في مجتمع إسكاني مشترك لم أصممه فقط، ولكنني طورتُه ومارست فيه قدراتي المعمارية.
    Ninguém escolhe viver numa comunidade perigosa, onde não podem fazer exercício. TED لأنه لا أحد يختار أن يعيش في مجتمع غير آمن حيث لا يمكنهم التمرّن.
    Não sou nenhum falhado, sou um rei. Tenho uma família fantástica. Vivo numa comunidade maravilhosa que adoro e que me adora. Open Subtitles لدي عائلة رائعة وأعيش في مجتمع رائع احبه ويحبني في المقابل
    Depois, na pele dessa pessoa falsa, espalhaste rumores acerca dela numa comunidade virtual. Open Subtitles وبعدها بصفتك ذلك الشخص الآخر، قمت بنشر إشاعات عنها في مجتمع الإنترنت.
    e construir uma família. Não apenas investir na sua própria família mas para ensinar e ajudar a educar crianças numa comunidade mais vasta. TED وليس فقط أن تستثمر في بيتك الخاص بل البحث والمساعدة في تربية الأطفال في المجتمع الأوسع .
    Faz voluntariado numa comunidade de reformados. Open Subtitles إنه يتطوّع في المجتمع التقاعدي
    O Neil mencionou que o seu marido cresceu numa comunidade. Open Subtitles فأن (نيل) أخبرني بأن زوجكِ نشى في قريةً
    numa comunidade de ex-patriotas, de todos os lados. Open Subtitles في جالية المغتربين من جميع الأنحاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more