"numa cultura" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في ثقافة
        
    • بثقافة
        
    • في الثقافة
        
    Estas meninas vivem numa cultura de arroz, mas elas sabem algo que poucas pessoas sabem numa cultura de arroz. TED هؤلاء الفتيات اليافعات يعيشون في ثقافة الأرز، لكنهم يعرفون شيئاً عن ثقافة الأرز يعرفه القليلون.
    Os estudantes crescem numa cultura visual, assim, estão habituados a beber as informações nessa forma. TED طلابنا ينمون في ثقافة بصرية، إذًا هم معتادون على تلقّي المعلومات بهذه الطريقة.
    Vivemos numa cultura com a mentalidade do Adão I em que não somos articulados com o Adão II. TED نعيش في ثقافة بعقلية آدم الأول غير صرحاء بشأن آدم الثاني.
    Mas numa cultura obcecada pela imagem, estamos a treinar os nossos filhos para gastarem mais tempo e esforço mental no seu aspecto, descurando todos os outros aspectos das suas identidades. TED ولكن بثقافة مههوسة بالشكل، نحن نربيهم على قضاء الوقت والجهد بالإهتمام بمظهرهم على حساب الجوانب الأخرى من هويتهم
    O interessante é que tudo isto ocorre numa cultura que valoriza a monogamia para a vida toda. TED المثير للاهتمام بالنسبة لي هو أن هذا كلّه يحدث في الثقافة التي تقدّر الزواج الوحيد المستمر مدى الحياة.
    Nós vivemos numa cultura em que as pessoas gordas são vistas como más pessoas: preguiçosas, insaciáveis, doentes, irresponsáveis e moralmente duvidosas. TED نحن نعيش في ثقافة يرى فيها الشخص السمين على إنه شخص سيء كسول، طماع، غير صحي، غير مسؤول ومتهم أخلاقيا.
    E foi também a primeira vez que fui inserido numa cultura nova e diferente. TED وكانت تلك أيضا أول مرة أنغمس خلالها في ثقافة جديدة ومختلفة.
    Isto acontece porque nós, com mais de 25 anos, fomos criados numa cultura pré-digital. TED والسبب في ذلك هو، كما ترون، لقد نشأنا في ثقافة ما قبل الرقمية، نحن من هم أكثر من سن 25.
    Tu, uma antropóloga de formação, mergulhaste numa cultura específica e não aprendeste nada? Open Subtitles ,انت , مدربه في الانثروبولوجيا غمستي نفسك في ثقافة معينه ولم تتعلمي اي شي؟
    Escolhemos trabalhar numa cultura masculina, paramilitar e patriarcal. Open Subtitles لقد اخترنا العمل في ثقافة أبوية ذكورية عسكرية
    Quando falamos de "coração partido", o sentimento de quebra passa a fazer parte da nossa experiência, enquanto numa cultura que fala dum "coração ferido" parece ser uma experiência subjetiva diferente. TED عند حديثنا عن لوعة قلب يصبح إحساس الانكسار جزء من تجربتنا لكن في ثقافة مختلفة تتحدّث عن قلب مجروح تصبح التجربة مختلفة عن الإحساس الأول.
    Quanto mais leve fosse o barco, mais versátil seria e menos investimento em recursos exigiria — uma vantagem adicional numa cultura descentralizada sem grande população. TED كلما كان القارب خفيفاً، كلما تعددت مؤهّلاته. وكلما كان أقلّ تطلباً للموارد. ميزة أساسية في ثقافة اللاّمركزية دون الحاجة إلى أعداد كبيرة من القوى البشرية
    Isso é estranho. Duas linguagens raiz numa cultura. Open Subtitles ذلك غريب، لغتين في ثقافة واحدة
    Eu cresci numa cultura de auto-obliteração. TED لقد نشأت في ثقافة محو الذات.
    Então, imaginem uma menina de 11 anos no Médio Oriente que não foi educada sobre sexualidade, que foi tirada da sua zona de conforto, da sua família, que assistiu à execução do pai e dos irmãos, a ter que descrever com pormenores a violação que sofreu, numa cultura em que falar da sexualidade é tabu. TED لذا تخيلوا فتاة تبلغ من العمر 11 عامًا في الشرق الأوسط التي لم يتم تعليمها عن الجنس، التي تم أخذها من منطقة راحتها، عائلتها، التي حضرت إعدام والدها وإخوانها، يجب أن تصف بالتفصيل الاغتصاب الذي واجهته في ثقافة يعتبر الحديث عن الجنس من المحرمات
    Diz que vivemos numa cultura descartável que destrói o nosso planeta. Open Subtitles يقول أننا نعيش بثقافة تدعو للتخلص من الأشياء والتي ستفسد كوكبنا
    Fazíamo-lo numa cultura maior, e agora no casamento. TED (ضحك) لقد فعلناها بثقافة أكبر ونفعلها في الزواج.
    Mas também vejo o género como uma das alavancas mais poderosas para mudar valores numa cultura. TED لكنني أرى الجنس أيضًا كواحدة من أقوى دعامتين لتحويل القيم في الثقافة
    E ela trabalha numa cultura médica que reconhece que seres humanos gerem o sistema, e quando isso acontece, eles vão errar de tempos a tempos. TED وتعمل في الثقافة الطبية وتفهم ان الانسان هو الذي يشغل النظام, وعندما يشغل الانسان النظام, سيقوم بفعل اخطاء من وقت لأخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more