"numa direcção" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فى اتجاه
        
    • في اتجاه
        
    • في إتجاه
        
    • إتجاه واحد
        
    • إلى اتجاه
        
    • في الإتجاه
        
    • من إتجاه
        
    O Eli estava a levar a Mossad, e o nosso país numa direcção perigosa. Open Subtitles ايلاى كان يأخذ الموساد و دولتنا فى اتجاه خطير
    - Tudo aponta numa direcção. - Ele já arranjou advogado? Open Subtitles كل ذلك يشير لنقطة فى اتجاه واحد
    O caos avança numa direcção e o dinheiro na outra. Open Subtitles الفوضى تنتقل في اتجاه و النقود في اتجاه اخر
    Às vezes é preciso uma coisinha para nos levar numa direcção ou noutra. Open Subtitles في بعض الأحيان أنها تأخذ شيء واحد صغيرا . لتدفعنا في اتجاه معين أو لآخر.
    O tempo, como o conhecemos, é uma dimensão que vivenciamos... apenas numa direcção. Open Subtitles الوقت كما نعرفه، بُعد من الأبعاد نمارسه في إتجاه واحد فقط.
    As gotas de sangue escorrem numa direcção e depois fazem um desvio. Open Subtitles تقطير الدم يبدأ من إتجاه واحد ويغير مساره
    Uma pequena dança, e depois lá vai ele numa direcção em particular. TED رقصة صغيرة، ومن ثم يتجه إلى اتجاه محدد.
    A verdade é que... a bússola moral só aponta numa direcção, não te pode obrigar a segui-la. Open Subtitles الحقيقة هي ميدان الأخلاقيات مثل الضرب في الإتجاه المناسب كي يجعلك تذهب إلى هناك
    Acho que lhe disse que tu tinhas decidido ir numa direcção diferente da que estás agora. Open Subtitles أعتقد أننى أخبرته أنك... ...قررت الذهاب فى اتجاه آخر. الذى أنت فيه الآن.
    Eu acho que te devo dizer que a Jenna decidiu ir numa direcção diferente... Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن أخبرك... .... أن "جينا" قررت الذهاب فى اتجاه آخر...
    Tenho uma ideia. Algo numa direcção diferente. Open Subtitles لدى فكرة ، شئ فى اتجاه آخر
    Pensamos que este caso vai numa direcção totalmente diferente. Open Subtitles حسناً،لدينا سبب للاعتقاد هذه القضية تذهب في اتجاه مختلف جدا
    O teu pai disse, "O rio corre numa direcção... por isso tem de vir de algum lado e ir para algum lado." Open Subtitles أباك قال ... أن النهر يسير في اتجاه واحد لذا يجب أن يأتي من مكان ما و يذهب لمكان ما
    Só está esborratada numa direcção, como se estivesse encostado a algo. Open Subtitles أنظري بقرب حسنا.. انه ممسوح في اتجاه واحد
    Aproxima-se de um cruzamento ferroviário e está incapaz de ver 122 m numa direcção. Open Subtitles أنت تقترب معبر السكة الحديدية وغير قادرين على رؤية 400 قدم في اتجاه واحد.
    Quando se espreme o limão, o sumo funciona como condutor, e os electrões fluem pelos fios numa direcção. Open Subtitles سيعمل العصير كموّصل وستتحرك الألكترونات عبر الأسلاك في إتجاه واحد
    Tivemos que orientar o projecto-lei da educação numa direcção que sabia que não gostaria. Open Subtitles لقد توجب علينا أن نوجه ورقة التعليم في إتجاه سيجعلك غير سعيد
    Ele manda-te numa direcção, e faz-te pensar que sabes o que está a acontecer. Open Subtitles إنه يقودك إلى اتجاه ما، ويوهمكِ أنكِ تدركين ما يجري.
    É sobre encaminhar-vos numa direcção que irá dar-vos assistência e ajudar a crescer. Open Subtitles بل يتعلق بإنتقالكم في الإتجاه الذي سوف يعينكم ويساعدكم على النضج.
    Eu vou numa direcção diferente. Open Subtitles أنا سأذهب من إتجاه مختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more