O Eli estava a levar a Mossad, e o nosso país numa direcção perigosa. | Open Subtitles | ايلاى كان يأخذ الموساد و دولتنا فى اتجاه خطير |
- Tudo aponta numa direcção. - Ele já arranjou advogado? | Open Subtitles | كل ذلك يشير لنقطة فى اتجاه واحد |
O caos avança numa direcção e o dinheiro na outra. | Open Subtitles | الفوضى تنتقل في اتجاه و النقود في اتجاه اخر |
Às vezes é preciso uma coisinha para nos levar numa direcção ou noutra. | Open Subtitles | في بعض الأحيان أنها تأخذ شيء واحد صغيرا . لتدفعنا في اتجاه معين أو لآخر. |
O tempo, como o conhecemos, é uma dimensão que vivenciamos... apenas numa direcção. | Open Subtitles | الوقت كما نعرفه، بُعد من الأبعاد نمارسه في إتجاه واحد فقط. |
As gotas de sangue escorrem numa direcção e depois fazem um desvio. | Open Subtitles | تقطير الدم يبدأ من إتجاه واحد ويغير مساره |
Uma pequena dança, e depois lá vai ele numa direcção em particular. | TED | رقصة صغيرة، ومن ثم يتجه إلى اتجاه محدد. |
A verdade é que... a bússola moral só aponta numa direcção, não te pode obrigar a segui-la. | Open Subtitles | الحقيقة هي ميدان الأخلاقيات مثل الضرب في الإتجاه المناسب كي يجعلك تذهب إلى هناك |
Acho que lhe disse que tu tinhas decidido ir numa direcção diferente da que estás agora. | Open Subtitles | أعتقد أننى أخبرته أنك... ...قررت الذهاب فى اتجاه آخر. الذى أنت فيه الآن. |
Eu acho que te devo dizer que a Jenna decidiu ir numa direcção diferente... | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب أن أخبرك... .... أن "جينا" قررت الذهاب فى اتجاه آخر... |
Tenho uma ideia. Algo numa direcção diferente. | Open Subtitles | لدى فكرة ، شئ فى اتجاه آخر |
Pensamos que este caso vai numa direcção totalmente diferente. | Open Subtitles | حسناً،لدينا سبب للاعتقاد هذه القضية تذهب في اتجاه مختلف جدا |
O teu pai disse, "O rio corre numa direcção... por isso tem de vir de algum lado e ir para algum lado." | Open Subtitles | أباك قال ... أن النهر يسير في اتجاه واحد لذا يجب أن يأتي من مكان ما و يذهب لمكان ما |
Só está esborratada numa direcção, como se estivesse encostado a algo. | Open Subtitles | أنظري بقرب حسنا.. انه ممسوح في اتجاه واحد |
Aproxima-se de um cruzamento ferroviário e está incapaz de ver 122 m numa direcção. | Open Subtitles | أنت تقترب معبر السكة الحديدية وغير قادرين على رؤية 400 قدم في اتجاه واحد. |
Quando se espreme o limão, o sumo funciona como condutor, e os electrões fluem pelos fios numa direcção. | Open Subtitles | سيعمل العصير كموّصل وستتحرك الألكترونات عبر الأسلاك في إتجاه واحد |
Tivemos que orientar o projecto-lei da educação numa direcção que sabia que não gostaria. | Open Subtitles | لقد توجب علينا أن نوجه ورقة التعليم في إتجاه سيجعلك غير سعيد |
Ele manda-te numa direcção, e faz-te pensar que sabes o que está a acontecer. | Open Subtitles | إنه يقودك إلى اتجاه ما، ويوهمكِ أنكِ تدركين ما يجري. |
É sobre encaminhar-vos numa direcção que irá dar-vos assistência e ajudar a crescer. | Open Subtitles | بل يتعلق بإنتقالكم في الإتجاه الذي سوف يعينكم ويساعدكم على النضج. |
Eu vou numa direcção diferente. | Open Subtitles | أنا سأذهب من إتجاه مختلف. |