"numa forma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في طريقة
        
    • فى طريقة
        
    • في شكل
        
    • بهيئة
        
    Não posso pensar numa forma de dizer isto bem. Open Subtitles لا أستطيع التفكير في طريقة جيدة لقول هذا
    Mais uma vez, é isso que nós também fazemos, tanto numa forma molecular como de forma sensorial, mas eu interesso-me pela parte molecular. TED ومرة أخرى بالطبع هذا ما نقوم به سواء في طريقة جزيئية او كما في طريقة الخارج ولكن عندما افكر في الامور الجزيئية
    E tu terás de pensar numa forma de me pagar um dia. Open Subtitles و سوف يجب عليكى فقط التفكير فى طريقة لتسددى دينك لى فى وقت ما
    Só tenho de pensar numa forma simpática de me livrar dela. Open Subtitles انا فقط اريد ان افكر فى طريقة للتخلص منها
    Portanto, para criarmos uma delgada estrutura de ouro, será bom fazê-la numa forma que seja forte. TED إذن إذا كنت ستصنع شكل رفيع من الذهب يُفضل أن يكون في شكل قوي.
    A julgar pela reacção do mcb ao seu fax, está numa forma rara. Open Subtitles انطلاقا من رد الفعل الاسلامي البريطاني لديك فاكس جديد ، أنت في شكل نادر. حقا؟
    Sei que isto é apenas um caminho onde estamos, uma jornada espiritual numa forma física, e, só porque a sua irmã não está connosco não significa que não esteja entre nós. Open Subtitles أعرف ان هذا مجرد درب نمشي عليه رحلة روحانية بهيئة مادية و فقط لأن أختك ليست معنا
    Mas sei que o basquetebol é importante para ti, por isso pensei numa forma de subires a tua nota. Open Subtitles ولكننيأعرفأهمّيةكرة السلّةعندك .. لذا، فكّرت لك في طريقة تجعلك تحسّن من درجتك
    Sabe, tenho estado aqui sentado, a pensar numa forma de dizer ao meu filho que a mãe morreu. Open Subtitles أتعلمين، كنت جالساً هنا أفكر في طريقة ما لأخبر إبني بموت أمه
    Talvez deva pensar numa forma de fazer electricidade que não envolva itens históricos raros que valem mais de 50 mil dólares. Open Subtitles واو، ربما عليك أن تفكر في طريقة للحصول على الكهرباء لا تتظمن الأغراض التاريخية قيمتا تقارب 50.000 دولار
    Consegues pensar numa forma melhor de travar o derrame de sangue? Open Subtitles أيمكنك التفكير في طريقة أفضل لحقن الدماء؟
    Ouve, estou só a pensar numa forma de sair desta confusão, está bem? Open Subtitles اسمع، إني أحاول التفكير في طريقة للخروج من هذا المأزق فحسب، اتفقنا؟
    Pensa numa forma de fugir para casa, Jack! Foge para casa! Open Subtitles فكر فى طريقة للهروب للبيت وا لعودة اليه
    Desculpa, não consegui pensar numa forma melhor de salvar a Blair. Open Subtitles اسفة، لم يمكننى التفكير فى طريقة " افضل لحماية " بلير
    Normalmente, regressa numa forma resistente às drogas. TED ويعودُ عادةً في شكل مقاوم للعقاقير.
    O que eu vejo é que o cérebro do animal configura o processamento inicial desse som numa forma que é idealizada, dentro dos limites dos seus alcances de processamento para representá-lo de forma organizada e ordenada. TED وما نلاحظه هو أن دماغ الحيوان يقوم بالمعالجة الأولية لهذا الصوت في شكل مثالي وهذا ، في حدود إنجازاته العمليّة ليعرضه بطريقة منظمة ومنتظمة.
    E tinha aparecido, obviamente, numa forma que me levaria imenso tempo a compreender, ou seja, quando damos ao mundo aquilo que mais queremos, conseguimos curar a parte ferida que se encontra dentro de cada um de nós. TED و لقد ظهر بوضوح في شكل تطلّب مني وقت لفهم ذلك، أنه حينما نعطي في العالم الذي نريد فيه أكثر ، فنحن نداوي الجانب المكسور فينا.
    Ele é... um blogue que ninguém lê, mas numa forma humana. Open Subtitles هو يشبه مدونة لا يقرأها أحد، ولكن بهيئة إنسان.
    Tu estás numa forma mais redonda do que eu. Open Subtitles أنتِ بهيئة أكثر استدارةً منّي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more