"numa história" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من قصة
        
    • في قصّة
        
    • على قصة
        
    • في قصة
        
    • في القصة
        
    • على قصّة
        
    • للقصة
        
    É baseado numa história real. Open Subtitles أجل , إنه.. إنه مقتبس من قصة حقيقية , في الحقيقة
    Excepto a Raposa Flatulenta. Essa é baseada numa história real. Open Subtitles عدى "الثعلب النتن" تم اقتباسه من قصة واقعية
    Adorei ver-te numa história de Natal. Open Subtitles بالمناسبة، لقد أُعجبت بك في قصّة "عيد الميلاد"
    The Big Boss o filme é basedo numa história veridica. Open Subtitles الزعيم الكبير في الحقيقة الحوار يستند على قصة حقيقية
    num livro velho e bolorento. E nós estamos a libertá-las numa história contemporânea para crianças. TED إذن إننا نسترجعهم في قصة معاصرة للأطفال.
    Penso que a resposta talvez esteja numa história. TED وأعتقد أن الجواب ، ربما ، يكمن في القصة.
    "Baseado numa história verídica" Sempre quis entrar em filmes. Open Subtitles ترجمة التنين زياد إستناداً على قصّة حقيقية
    Nas notícias de última hora, numa história que acompanhámos toda a manhã, o FBI divulgou os retratos robô de dois homens suspeitos do ataque à Visitante, ontem à noite. Open Subtitles في أخبارٍ عاجلة للقصة التي كنا نغطيها هذا الصباح فقد عمّمت المباحث الفيديرالية صورتين تمثيليتين لرجلين المشتبه بهما في الإعتداء على الزائرة ليلة أمس
    Baseado numa história verídica Open Subtitles مستوحى من قصة حقيقية
    Inspirado numa história verídica Open Subtitles مستوحى من قصة حقيقية
    Baseado numa história verídica Open Subtitles مقتبس من قصة حقيقية
    Estou numa história! Open Subtitles أنا في قصّة
    Quase todas as identidades, para além do nível da comunidade mais básica de algumas dezenas de pessoas, baseiam-se numa história fictícia. TED غالباً كل الهويات، أقصد، ليست على مستوى المجتمع الأساسي لمجموعة قليلة من دزينات الناس، والقائمة على قصة وهمية.
    Uma representação que não se baseie apenas numa história real mas que nos permita ficar cara a cara com coisas que pensávamos outrora mortas e sepultadas. TED الأداء الذي لا يقوم ببساطة على قصة حقيقية وإنما يسمح لنا أن نتقابل وجها لوجه مع أشياء كنا نظنها ذات يوم قد ماتت ودفنت.
    Foi baseado numa história verídica, ou inventaste tudo aquilo? Open Subtitles هل كان ذلك مبنيأ على قصة حقيقية او انك فقط تخيلته ؟
    Então comecei a pensar numa história em que, se eu estivesse nesta posição, quem poderia ali estar a olhar para ele? TED فكنت أفكر في قصة حيث إذا ما كنت في هذا الوضع، من من الممكن أن ينظر إلي؟
    Se crê nos deuses, crê no ciclo do tempo, e que todos desempenhamos um papel numa história que se repete pela eternidade fora. Open Subtitles اذا كنتي تؤمنين بالالهة .. اذن فلا بد انكي تؤمنين بتسلسل الوقت . اننا كلنا نلعب دورنا في قصة
    Simples. Se há buracos teóricos numa história proverbial, então responda-as. Open Subtitles ببساطة ، اذا كان هناك ثغرات غير منطقية في قصة مُثليِة
    E vou começar convidando-vos a pensar numa história que estejam a contar agora mesmo que pode não estar a fazer-vos bem. TED وأريد أن أبدأ بسؤالكم في التفكير في القصة التي تحكونها لأنفسكم الآن هذا لن يخدمكم جيّدا.
    Enquanto escritora, digo-vos que boa parte da escrita de ficção passa por aprender a prever como um acontecimento numa história irá afetar todos os outros eventos, TED ككاتب, أستطيع إخباركم بأنها جزء كبير من الكتابة الرواية عبارة عن تعلم التنبؤ بكيف يمكن لحدث في القصة التأثير على جميع الأحداث الاخرى الخوف يعمل بنفس الطريقة
    Isso não é suposto acontecer numa história! Não é correcto! Open Subtitles ليس من المفترض حدوث ذلك في القصة .
    numa história como essa. Suas anotações são imprescindível. Open Subtitles على قصّة مثل تلك ملاحظاتك حاسمة
    Porque este tipo já está no prazo limite de entrega e eu queria dar-lhe apoio numa história que irá espero bem colocar pressão no... Open Subtitles لأن هذا الرجل لديه موعد نهائي الآن وأردت منحه خلفية للقصة على أمل وضع ضغط على...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more